Sufficiency Economy
Group Blog
 
All blogs
 
คำสันธาน そして

そして และ(เชื่อมประโยค) แต่ในหนังสือแปลว่า แล้ว หว่า
ซึ่งใช้เชื่อมประโยคที่สอดคล้องกัน ในการ์ตูนมักได้ยินคำนี้บ่อยๆ


朝6時に起きて顔を洗いました。 そして御飯を作って食べました。
ตื่น 6 โมงเช้า ล้างหน้า แล้ว ทำข้าวทาน

ประโยคแรกแปลง่ายหน่อย แต่ประโยคหลังมานแปล แปลกๆ แหะ

朝(あさ) = ตอนเช้า
時(じ) = โมง
起きて มาจาก おきる กริยาII แล้วผันเป็น รูป て = ตื่นนอน
洗いました มาจาก あらう กริยาI แล้วผันเป็นรูปอดีต = ล้าง
顔(かお) = ใบหน้า
ถ้าอยู่ในรูป て จะเป็นการเรียงลำดับการเกิดกริยานั้น

御飯(ごはん) = ข้าว,ข้าวสวย
作って มาจาก 作る(つくる) กริยา I แล้วผันเป็น รูป て = ทำ

ดังนั้นจึงแปลว่าทำข้าว (ทำกับข้าวมัง) แล้วก็ทำกริยากิน มัง

อ้างอิง : นำประโยคจาก หนังสือไวยากรณ์ ระดับ 4




Create Date : 04 มีนาคม 2552
Last Update : 4 มีนาคม 2552 22:02:10 น. 1 comments
Counter : 3933 Pageviews.

 
เอาพลังชีวิตมาฝากงับ

พลังชีวิตรายวัน มะซ้ำมุข อิๆๆๆ
สดใสใหม่ทุกวัน จันทร์ถึง อาทิตย์



โดย: พลังชีวิต วันที่: 4 มีนาคม 2552 เวลา:22:38:23 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

wink99_th
Location :
พิษณุโลก Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]




New Comments
Friends' blogs
[Add wink99_th's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.