<<< a_somjai a_somjai's blog === อ่านเขียนบล็อก อ่านเขียนโลก <<<== a_somjai อ่านเขียนบล็อก a_somjai a_somjai's blog
Group Blog
 
All Blogs
 
แฮปปี้เบิร์ดเดย์แด่น้องสาว….ที่ญี่ปุ่นวันนี้ตรงกับวัน เซจิน โนะฮิ 成人の日

From อ๊อม
To ทุกคน
date Jan 14, 2008 11:36 AM
subject แฮปปี้เบิร์ดเดย์


สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะน้องสาว

ถ้าพูดเป็นภาษาญี่ปุ่นก็ต้องบอกว่า “โอะทันโจบิ โอะเมเดโต โกะไซมัส”

วันเกิดน้องไอ๊ซ์ตรงกับวัน เซจิน โนะฮิ (成人の日 )ของญี่ปุ่นเลย
วันนี้เราก็เลยได้หยุดด้วย เพราะเป็นวันหยุดราชการ (14 มกราคม)

เซจิน (成人)แปลว่า บรรลุนิติภาวะ หรือ โตเป็นผู้ใหญ่
ที่ญี่ปุ่นคนที่จะอายุครบยี่สิบในปีนั้น ๆ
ก็จะมีการฉลองกันในวันนี้
ไม่ว่าจะเกิดเดือนไหนก็ตาม
เพื่อเป็นการเฉลิมฉลองการก้าวสู้ความเป็นผู้ใหญ่
เค้ามีบัญญัติไว้ในรัฐธรรมนูญเลยนะ

แต่ละเมืองก็จะมีการจัดพิธี
แล้วคนที่จะอายุครบยี่สิบปี ก็ไปเข้าร่วมงานกัน
ถ้าเป็นผู้หญิงก็แต่งกิโมโนกัน

ขอให้น้องมีความสุขมาก ๆ นะจ๊ะ
ตั้งใจเรียน ตั้งใจเต้นบัลเล่ย์นะ สุขภาพแข็งเเรงด้วย
ก็ไม่มีของขวัญอะไรให้ จัดงานคอนเสิร์ตให้แล้วกัน
ลองเข้าไปดูเองนะ

วงนี้เป็นวงที่พี่อ๊อมชอบ ชื่อ Begin
เพลงเค้าจะออกแนวพื้นเมืองของญี่ปุ่น
คือ เมืองโอกินาวะ (เป็นเกาะอยู่ทางใต้อ่ะ)
เนื้อหาของเพลงก็ดีมากเลย (แต่ว่าขี้เกียจแปลให้ฟังเพราะเราแปลไม่ค่อยเก่ง)
ฟังแล้วคิดถึงบ้าน น้องไอ๊ซ์ฟังแล้วก็คิดถึงพี่อ๊อมที่อยู่ญี่ปุ่นละกันนะ


Begin- Kariyushi No Yoru (Live in Hawai)

ที่มา: URL: https://www.youtube.com/watch?v=qKtTREF9El8
ชื่อเพลง kariyushi noyoru
From: marcelterra
Added: January 24, 2007




Begin - Sanshin no Hana

ที่มา: URL: https://www.youtube.com/watch?v=QtLNK0TNEos
From: MrShachoo
Added: March 19, 2007
เพลงชื่อ sanshin nohana
(ผู้ชายที่ใส่เสื้อยืดสีขาวอ่ะ ชื่อซาโตชิ เป็นดาราที่เราชอบมากกก)



เพลงสุดท้าย ชื่อ Nada sousou คนร้องชื่อ Rimi Natsukawa (หน้าตาคล้ายเราเลยอ่ะ ว่ามะ)
เพลงนี้จะประมานว่าคิดถึง อยากเจอนะจ๊ะ


"Nada sousou" Live in Shibuya

ที่มา: URL: https://www.youtube.com/watch?v=jJNGrFUJKyM
About This Video: 涙そうそう/ 夏川りみ Rimi Natsukawa
From: yurimika
Added: February 01, 2007


ป.ล.เครื่องดนตรีที่เค้าดีด ชื่อ ซามิเซน เป็นเครื่องดนตรีสามสายของญี่ปุ่น
ดูให้จบนะย่ะ (ถึงคนร้องจะหน้าตาไม่หล่อก็เหอะ)


อ๊อม






Re:

Kariyushi No Yoru กับ Sanshin nohana ของ Begin เป็นสำเนียงเต้นของชีพจรคนรุ่นใหม่ที่เปล่งออกมาในรูปดนตรีประยุกต์ Folk แบบญี่ปุ่นผสมกับ folk แบบตะวันตกได้ยอดเยี่ยมมาก

แล้วก็เส้นเสียงในโทนเดียกัน ทำให้พ่อชอบเพลงสุดท้าย…Nada sousou อีกด้วย นักร้องสาวนี้ ร้องได้อารมณ์ถวิลหา.. เพราะมากเลย

คิดได้ว่า....คนญี่ปุ่นรุ่นนี้ ไม่ใช่เพียงแค่ถวิลหา/โหยหารากเหง้าของตนเองเท่านั้น แต่พวกเขาก้าวเลยข้ามไปสู่อีกขั้นหนึ่งแล้ว คือรู้ว่า พวกเขาเป็นใคร มีรากเหง้ามาจากไหน และกำลังยืนอยู่ ณ จุดใดในโลก/จักรวาล ดังนั้นพวกเขาจึงแสดงออกมาในลักษณะต้องการสร้างสรรค์ความเป็นอัตลักษณ์ identity แบบว่า..... เก๋าแบบคนญี่ปุ่นท่ามกลางพลเมืองโลกอันหลากหลาย... อาจเรียกว่าฉัน/พวกฉัน เป็น... ' พลเมืองโลกแบบญี่ปุ่น Japanese Cosmopolitan ' นั้นเอง (เฮ้ย...ถ้าไปพูดออกความเห็นเท่ ๆ แบบนี้กับใครเขาเข้า ก็อ้างอิงไปได้เลยว่า......... ศัพท์บัญญัติของพ่อเดี้ยนเองห่ะ...อิอิ)

อย่าง Kariyushi No Yoru (เข้าใจว่าเป็นแผ่นต้นฉบับของ Begin ที่คนญี่ปุ่นกำลังคลั่งไคล้มาก ใช่บะ?) ที่คงสำเนียงประมาณว่า เพลงลูกทุ่งพื้นบ้าน ใช้เป็นเพลงประกอบการเต้นรำพื้นเมืองแสดงเฉลิมฉลองตามงานเทศกาลของเมืองต่าง ๆ ในญี่ปุ่น (ที่พ่อไปค้นดูเพิ่มเติม ก็เลยเอามาลงไว้ เพื่อประโยชน์ในการศึกษา ของผู้ที่สนใจ ....555 นี่ขนาดฟังภาษาญี่ปุ่นไม่รู้เรื่องนะเนี่ยะจะบอกให้) ก็มีอย่างนี้.......

Kariyushi no Yoru - RKMD - Japan Fest Marilia 07

ที่มา: https://www.youtube.com/watch?v=aBJN3wJjQCs



ในส่วนความเห็นของผู้เข้าไปชม MV การแสดงสดของ Rimi Natsukawa ชุด "Nada sousou" Live in Shibuya ทุกคนที่เข้าไปชมก็บอกว่าชอบ แต่เห็นมีออกความเห็นเกี่ยวกันเรื่อง ภาษาญี่ปุ่น สำเนียง Okinawa. กับ สำเนียงญี่ปุ่นของคนอยู่ต่างประเทศ

เขาว่าสำเนียงพื้นเมืองโอกินาวา (โอกินาวะ ...คนไทยออกเสียงว่า... โอกินาว่า) คงประมาณนี้....มั๊ง...

安里屋ユンタ by The NENES

ที่มา: https://www.youtube.com/watch?v=YhtXZAFom7A
About This Video: Actually this video followed "No woman no cry by the NENES", which was recorded around 15 years ago. I think this is a okinawa folksong.
From: usid2k7
Added: March 24, 2007


ถ้าเล่นซึง/พิณสามสาย (ซามิเซน... ซา ภาษาจีน แปลว่า สาม เดาว่าญี่ปุ่นคงได้เครื่องดนตรีชนิดนี้มาจากเมืองจีน...พ่อเลยขอปริวรรตออกมาเป็นว่า สามมีเส้น ... ชามิเซน จึงแปลว่า มีสามเสน) และเมื่อคนเล่นซึงสามสายพร้อมกับขับร้องเพลงเดี่ยว ๆ แล้ว จะเป็นทางเพลงเรียบง่าย ออกซื่อ ๆ เศร้า ๆ แบบคนพื้นบ้านจริง ๆ ฟังคล้าย ๆ Nada sousou ที่ Rimi Natsukawa ร้องนั้น

ต้องเพลงนี้ (ไม่รู้ชื่อเพลง ไม่รู้ภาษา แต่ฟังออกท่อนที่ร้องว่า "นาดะ โซโซ Nada sousou ขณะที่ Rimi Natsukawa ออกเสียงคล้าย ๆ ว่า นาตะ หรือ นาเต๊ะ ...อันนี้คงเป็นสำเนียงที่บางคนชม VDO นี้แล้ว วิจารณ์ว่าออกเสียงเพี้ยน/เยื้องกันไปจากพื้นบ้านโอกินาวะกระมัง เรื่องนี้พ่อเคยอ่านประวัติความเป็นมาของบริษัทโตโยต้า ที่เริ่มก่อตั้งโดยตระกูล "TOYODA" สมัยสงครามโลกครั้งที่ ๑ เป็นต้นมา เขาทำจักรเย็บผ้าและเครื่องจักรกลต่าง ๆ ยี่ห้อ TOYODA ออกขาย โด่งดังในญี่ปุ่นมาก เมื่อสินค้าโตโยด้าออกสู่ตลาดโลกอย่างแพร่หลาย แล้วต่อมาเสียง DA ก็จึงกลายมาเป็น TA ดังชื่อยี่ห้อรถยนต์/รถมอร์เตอร์ไซค์ รู้จักกันดีในบ้านเราว่า "TOYOTA" ในปัจจุบันทำนองนี้แหละ, ส่วนสาวน้อยคนเล่นเพลงนางนี้ดูออกเหมือนเป็นนักเรียนมาฝึกซ้อมตนตรี มากกว่านักแสดงอาชีพ เนอะ!)

涙そうそう

ที่มา: https://www.youtube.com/watch?v=GFBm_Q9wmDQ
About This Video: 上間綾乃ちゃんによる涙そうそう。
森山良子さんやBEGINとはまた
違った味わいで聞かせてくれます。
Added: September 24, 2007


ดูชม อ่าน แล้วก็ได้ความรู้ดี …อย่างพ่อศึกษาเรื่องคนลาว เพลงพื้นเมืองโอกินาวา ที่มีลูกคู่คอยรับคอยส่งนั้น คล้าย ๆ ลำสี่พันดอนหรือลำสีทันดอน เพลงพื้นบ้านของเมืองลาวอะ (เดี๋ยววันหลังจะเอามาลงบล็อกเล่าสู่กันฟัง)

島人ぬ宝 - Begin・NENES・夏川りみ・新良幸人・ローリー・大島保克

ที่มา: https://www.youtube.com/watch?v=3ZZVcdZlz2I
Added: October 08, 2006
About This Video: okinawa music __ "Shimanchu no takara" means "Islanders' treasure(s)". They say their treasure is how much they know and love the islands where they born, even if it doesn't appears on TV nor Radio nor textbooks. It's really moving.


ส่วนในกรณีนี้ก็เลยได้ความคิดว่า…เออ…แล้วก็เหมือนคนลาวที่มาอยู่เมืองไทย ก็พูดลาวแบบไทย ๆ ไป ซ้ำร้ายหมู่คนลาว(พลัดถิ่น)ในอเมริกา ในแคนาดา ในออสเตรเลีย ก็คงมีใช้ภาษาลาวแปลกแปร่งออกไปจากภาษาถิ่นแม่ ต้นทางไปเสียอีกไกลโข ความจริงก็เหมือนคนไทย…ที่ไปตั้งหลักแหล่งในต่างประเทศนานปีนั้นแหละ

อากาศทางบ้านก็หนาวเย็น
เมื่อวาน (14 ม.ค วันเกิดครบ 14 ปีของน้อง)
น้องไอซ์เขาเป็นงูสวัด (พ่อเข้าใจว่า…อาการแตกเนื้อสาวแรกมั้ง)
แต่ครูที่โรงเรียนดูแล้ว โทร.มาบอกให้พาไปหาหมอ
พ่อพาน้องไปหาหมอแล้ว หมอว่ากินยาทายา 5 วันก็หาย แต่ไปเรียนได้ปกติ

ทุกคนก็สบายดี
คิดถึงลูกจ๊ะ

พ่อ




ปล.

พ่อไปเจอ นาดะ โซโซ acoustic guitar version ของ Ryoko Moriyama เขาว่า...เป็นผู้เขียนเนื้อเพลงนี้ เลยเอา VDO มาแปะไว้ ให้ฟังการออกเสียงภาษากันให้ชัด ๆ (เพราะเพลงนี้ยิ่งฟังก็ยิ่งเพราะ...กินใจมาก)

Nada sousou by Ryoko Moriyama

ที่มา: https://www.youtube.com/watch?v=heIM7UFBUq4
About This Video: 涙そうそう/ 森山良子 Ryoko Moriyama (*Lyrics writer of this song)
From: yurimika
Added: February 01, 2007

ต้นตำหรับ Original เพลง Nada sousou นั้น RYOKO MORIYAMA เธอบันทึกสำเนียงดนตรีท้องถิ่นแบบสากล ไว้ในโลกนี้แล้ว ตั้งแต่ปี 2001 ข้อมูลมาจากที่นี่ --> https://www.youtube.com/watch?v=JrGhtuwvHRM


From: pre1204
Added: January 14, 2007



ส่วนน้ำเสียงการเอื้อน การเปล่งเสียงกินใจ เข้าถึงในอารมณ์เบื้องลึก อย่างนักร้องสากลของ Rimi Natsukawa ที่เป็นคนรุ่นใหม่ผู้(คง)ได้ผ่านการร่ำเรียนฝึกฝนทางด้านการร้องเพลงที่ได้มาตรฐานมาเป็นอย่างดีนั้น ต้อง Live... Nada sousou en vivo ของเธอใน Version นี้ครับท่าน สุดซึ้งแต้ ๆ เลย --> https://www.youtube.com/watch?v=zpS0layZ75w


Added: February 01, 2007



แถมอีกละกัน...
อันนี้ค่อยฟังรู้ภาษา...เข้าใจความหมาย (นอกเหนือจากภาษาดนตรี) หน่อย
Hayley Westenra ~Nada Sousou~ English version

Nada Sousou (English version)

Turning the pages of old photographs
I whisper thanks to each and every one
Deep in my heart you have come, come to live
Sure as the sun to see me through

Come rain or shine however the day may be
You shelter me with your smile
However far your memories may fade
Traces of you I hope to find
Then you appear and I drown in my own tears

I wish on a star, the first star of the night
You'll find me here every evening of the year
As twilight approaches I look to the sky
Seaching for you with all of my heart

In grief and joy I long for you and your smile
Hoping you feel the way I do
If only you could find me from where you are
I do believe somewhere in time
I do believe I will see you once again

Come rain or shine however the day may be
You shelter me with your smile
But as each memory of you fades away
I'm so alone longing for you
You're on my mind as I drown in my own tears

Missing you so I'm missing you so
You're on my mind as I drown in my own tears


From: 6nen3kumi2ban
อยู่ที่นี่ --> https://www.youtube.com/watch?v=Dz9wWWJ5PCE
Added: May 07, 2007






by a_somjai's blog a_somjai on Tuesday, January 15, 2008 @ 4:39 AM.


Create Date : 15 มกราคม 2551
Last Update : 1 กุมภาพันธ์ 2551 4:24:04 น. 3 comments
Counter : 1966 Pageviews.

 
H B D ด้วยครับ


โดย: boatboat วันที่: 15 มกราคม 2551 เวลา:8:08:08 น.  

 
Happy Birthday คุณน้องสาวด้วยนะคะ ขอให้มีความสุขมากๆ คร่า


โดย: cutie_nitty วันที่: 15 มกราคม 2551 เวลา:8:24:14 น.  

 
ชอบ English version ค่ะ ฝันดีนะค่ะ


โดย: nadear_ku วันที่: 31 มกราคม 2551 เวลา:4:03:43 น.  

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

a_somjai
Location :
เชียงใหม่ Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 2 คน [?]




Friends' blogs
[Add a_somjai's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.