ความรู้ด้านภาษาอังกฤษเพลินๆ และ หลากหลายบทความสนุกๆกับนายหรั่ง
Group Blog
 
All blogs
 
Hardly.

Hardly

มีวันหนึ่งผมกำลังเรียนเกี่ยวกับเรื่อง adverb อยู่ อาจารย์ท่านบอกว่า หากต้องการรู้ว่าคำไหนเป็น adverb ส่วนใหญ่ให้ดูว่าลงท้ายด้วย ly หรือไม่ เช่น easily , badly , slowly , quickly , shortly , increasingly , sharply และอะไรๆอีกแยะครับที่นำเอา adj มาลงท้ายด้วย ly.

ทีนี้อาจารย์ก็ถามว่า และคำว่า hard ละ หากต้องการคำที่เป็น adverb จะเขียนได้อย่างไร ปกติผมเป็นคนชอบตอบคำถามอยู่แล้ว หากอาจารย์ถามอะไรผมจะเป็นคนขอตอบเสมอโดยการยกมือ แต่ขณะนั้นผมกำลังคุยกับเพื่อนสาวชาวไต้หวันอยู่ในขณะที่อาจารย์ถามพอดี เลยไม่ทันได้ฟังท่านถามว่าอะไร ฉะนั้นเลยไม่ได้ตอบ พอดีก็มีเพื่อนชาวเยอรมันคนหนึ่งยกมือขึ้นเพื่อขอตอบ และตอบไปว่า hardly ครับที่เป็น adverb ของ hard เช่นเดียวกับคำว่า easily.

อาจารย์ท่านก็ยิ้มครับ และตอบว่าไม่ใช่ และมีใครรู้ไหมว่า คำว่า hardly นั้นแปลว่าอะไร ผมได้ยินคำนั้นก็ยกมือขอตอบทันทีเลยครับว่า “ hardly is almost not , almost none, almost no or difficult to find or anything like that” ครับ นั้นคือ hardly แปลว่า เกือบจะไม่ , เกือบจะไม่มี หรือ เกือบจะหาไม่ได้ หรือ น้อยมาก หรือ หาได้ยากยิ่ง หรืออะไรทำนองนั้นครับ

อาจารย์ท่านก็ยิ้มอีกครับ แต่คราวนี้ถูกต้องนะ นั้นคือ คำว่า hard เป็นได้ทั้ง adjective และ adverb เช่น

- It’s so hard to work. ( adj )
มันยากที่จะทำงานได้

- He works hard. (adv).
เขาทำงานหนัก

- The bed was so hard that I couldn’t sleep. (adj)
เตียงนี้มันแข็งมากเกินกว่าที่ฉันจะนอนมันได้

- It was raining hard (adv).
ฝนกำลังตกอย่างหนัก

แต่ถ้าเติม ly ลงไปจะมีความหมายอื่น เช่น

- There is hardly any coffee left.
เกือบไม่มีกาแฟเหลืออีกแล้ว

- We hardly ever go out nowadays.
เดี่ยวนี้เราเกือบจะไม่ได้เคยออกไปไหนเลย

คำว่า hardly นั้นมีความหมายเชิงปฏิเสธในตัวอยู่แล้วนะครับ ไม่ต้องเติม not หรือ no อีกแล้วนะ

ดังนั้นหากผมต้องการจะพูดว่า “ ผมเกือบจะพูดภาษาอังกฤษไม่ได้เลย ตอนที่ผมมาที่นิวซีแลนด์ใหม่ๆ” จะพูดว่าอย่างไร

ต้องพูดว่า . . .

“ I hardly spoke any English when I first came NZ.” สวัสดี




Create Date : 24 พฤษภาคม 2549
Last Update : 24 พฤษภาคม 2549 16:19:12 น. 4 comments
Counter : 990 Pageviews.

 
จำได้ว่าสมัยก่อนข้อสอบเอ็นสะท้านชอบเล่นคำนี้มาก เดี๋ยวนี้ก็น่าจะยังเป็นตัวลวงที่ดีอยู่


โดย: brasserie 1802 วันที่: 25 พฤษภาคม 2549 เวลา:14:50:07 น.  

 
ขอบคุณมากคะ อัพ blog บ่อยๆ นะคะ แล้วจะแวะมาเป็นขาประจำ


โดย: ก้ามม่วง (ก้ามม่วง ) วันที่: 21 กรกฎาคม 2549 เวลา:10:22:46 น.  

 
ขอบคุณค่ะ เป็นคำที่สนุกดีค่ะ


โดย: บางคำบางคม IP: 124.120.3.223 วันที่: 27 กรกฎาคม 2549 เวลา:8:36:08 น.  

 
...


โดย: ... IP: 115.87.240.60 วันที่: 8 กันยายน 2555 เวลา:12:28:59 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ

นายหรั่ง
Location :


[Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




Friends' blogs
[Add นายหรั่ง's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.