- Christophe Willem / Viens je t'emmene

Christophe Willem / Viens je t'emmene

Christophe Willem / Viens je t'emmene - hommage michel berger



เดี๋ยวว่างๆ จะกลับมาแปลค่ะ


Viens, je t'emmène
Paroles et Musique: Michel Berger 1978


Toi qui as posé les yeux sur moi
Toi qui me parle pour que j'ai moins froid
Je te donnes tout ce que j'ai à moi
La clé d'un monde qui n'existe pas

Viens, je t'emmène
Où les étoiles retrouvent la lune en secret
Viens, je t'emmène
Où le soleil le soir va se reposer
J'ai tell'ment fermé les yeux
J'ai tell'ment rêvé
Que j'y suis arrivée

Viens, je t'emmène
Où les rivières vont boire et vont se cacher
Viens, je t'emmène
Où les nuages tristes vont s'amuser
J'ai tell'ment fermé les yeux
J'ai tell'ment rêvé
Que j'y suis arrivée
Plus loin, plus loin, plus loin que la baie de Yen Thaî
Plus loin, plus loin, plus loin que la mer de corail

Viens, je t'emmène
Derrière le miroir de l'autre côté
Viens, je t'emmène
Au pays du vent au pays des fées
J'ai tell'ment fermé les yeux
J'ai tell'ment rêvé
Que j'y suis arrivée

Viens, je t'emmène
Viens, je t'emmène

J'ai tellement fermé les yeux
J'ai tellemnt rêvé
Que j'y suis arrivé
Plus loin, plus loin, plus loin que la baie de Yen Thaî
Plus loin, plus loin, plus loin que la mer de corail

Viens, je t'emmène
Où l'illusion devient réalité
Viens, je t'emmène
Derrière le miroir de l'autre côté...







 

Create Date : 20 เมษายน 2552    
Last Update : 20 เมษายน 2552 12:44:03 น.
Counter : 213 Pageviews.  

Mon amie la rose

Mon amie la rose


Mon amie la rose - Francoise Hardy

เนื้อร้อง: Cécile Caulier
ทำนอง: Jacques Lacome
ขับร้อง : Françoise Hardy
ปีที่ออก : 1964


On est bien peu de chose
Et mon amie la rose
Me l'a dit ce matin
À l'aurore je suis née
Baptisée de rosée
Je me suis épanouie
Heureuse et amoureuse
Aux rayons de soleil
Me suis fermée la nuit
Me suis réveillée vieille
เราช่างอ่อนด้อยสิ้นไร้ค่า
และเมื่อเช้านี้ เพื่อนกุหลาบสาวก็กล่าวกับฉันว่า
ยามตะวันขึ้น ฉันถือกำเนิด
ได้นามจากสีชมพู
รื่นเริงสุขสม แสนสุขสันต์และมีความรัก
เมื่อดวงอาทิตย์ส่องแสง
ตกค่ำ ฉันหุบกลีบ
ตื่นมา พบว่าตนแก่ชรา


Pourtant j'étais très belle
Oui j'étais la plus belle
Des fleurs de ton jardin
โธ่เอ๋ย ฉันเคยแสนงาม
งามที่สุดในสวนของเธอ


On est bien peu de chose
Et mon amie la rose
Me l'a dit ce matin
Vois le Dieu qui m'a faite
Me fait courber la tête
Et je sens que je tombe
Et je sens que je tombe
Mon coeur est presque nu
J'ai le pied dans la tombe
Déjà je ne suis plus
เราช่างอ่อนด้อยสิ้นไร้ค่า
และเพื่อนกุหลาบสาวก็กล่าวกับฉันเมื่อเช้านี้ว่า
ดูสิ พระเจ้าช่างทำกับฉันได้
บังคับให้ฉันก้มหัว
และฉันรู้สึกว่าฉันล้ม
และฉันรู้สึกว่าฉันล้ม
หัวใจใกล้จะเปล่าเปลือย
ขาจมอยู่ในหลุมศพ ไร้ซึ่งชีวิตสิ้น


Tu m'admirais hier
Et je serai poussière
Pour toujours demain
เมื่อวานเธอชื่นชมฉัน
และพรุ่งนี้ฉันจะกลายเป็นผุยผงชั่วนิรันดร์


On est bien peu de chose
Et mon amie la rose
Est morte ce matin
La lune cette nuit
A veillé mon amie
Moi en rêve j'ai vu
Éblouissante et nue
Son âme qui dansait
Bien au-delà des nues
Et qui me souriait
เราช่างอ่อนด้อยสิ้นไร้ค่า
และเพื่อนกุหลาบสาวก็สิ้นใจเช้านี้
ดวงจันทร์เมื่อคืนนี้เฝ้าดูเธอ
ในความฝัน ฉันเห็นเธอสว่างจ้าและเปลือยเปล่า
วิญญาณของเธอเริงระบำเหนือบรรดาร่างเปลือย
และยิ้มให้ฉัน


Crois celui qui peut croire
Moi, j'ai besoin d'espoir
Sinon je ne suis rien
เชื่อเถิด หากใครจะเชื่อ
ฉันต้องมีความหวัง
มิเช่นนั้น ฉันจะไม่เหลืออะไรเลย


On est bien peu de chose
C'est mon amie la rose
Qui l'a dit hier matin
เราช่างอ่อนด้อยสิ้นไร้ค่า
เพื่อนกุหลาบสาวกล่าวเช่นนั้น เมื่อเช้าวานนี้

---

มีเวอร์ชั่นล่าสุดแบบอิเลคทรอนิค-อาหรับ ของ Natacha Atlas มาฝากกันด้วยค่ะ












 

Create Date : 28 พฤศจิกายน 2551    
Last Update : 12 ธันวาคม 2551 17:23:06 น.
Counter : 223 Pageviews.  

what a wonderful world

what a wonderful world


What A Wonderful World - Louis Armstrong

I see trees of green........ red roses too
I see em bloom..... for me and for you
And I think to myself.... what a wonderful world.
ยามยลต้นไม้เขียวขจี... และกุหลาบสีแดง
เมื่อเห็นดอกไม้คลี่บาน ... เพื่อฉันกับคุณ
แล้วก็ให้รำพึง... โลกนี้ช่างแสนอัศจรรย์


I see skies of blue..... clouds of white
Bright blessed days....dark sacred nights
And I think to myself .....what a wonderful world.
ยามยลท้องฟ้าสีคราม... เมฆขาวกระจ่าง
เมื่อแสงสว่างส่องทิวา ... ราตรีเคลือบสีดำ
แล้วก็ให้รำพึง... โลกนี้ช่างแสนอัศจรรย์


The colors of a rainbow.....so pretty ..in the sky
Are also on the faces.....of people ..going by
I see friends shaking hands.....sayin.. how do you do
Theyre really sayin......i love you.
รุ้งหลากสี... สวยนัก.. บนนภา
ทั้งยังใบหน้า... ผู้คน... ที่ผันผ่านไป
เห็นมิตรสหายจับมือทักทาย...พร้อมกล่าว... เป็นอย่างไร
จริงๆ แล้วในใจพวกเขากล่าว... ฉันรักนาย


I hear babies cry...... I watch them grow
Theyll learn much more.....than Ill never know
And I think to myself .....what a wonderful world
ยามยินเสียงทารกร้องไห้ ... ฉันดูพวกเขาเติบใหญ่
พวกเขาจะเรียนรู้มากมาย ... เกินกว่าจะหยั่งรู้ได้
แล้วก็ให้รำพึง... โลกนี้ช่างแสนอัศจรรย์








 

Create Date : 06 พฤศจิกายน 2551    
Last Update : 12 ธันวาคม 2551 17:17:30 น.
Counter : 323 Pageviews.  

Non, je ne regrette rien -- Edith Piaf

Non, je ne regrette rien -- Edith Piaf



เนื้อร้อง: Michel Vaucaire
ทำนอง: Charles Dumont
ปี ค.ศ. 1961




Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait
Ni le mal tout ça m'est bien égal !
เปล่า ไม่มีอะไรทั้งสิ้น
ไม่ ฉันไม่เสียใจอะไร
ไม่ว่าเรื่องดีๆ ที่คนทำให้ ไม่ว่าเรื่องร้าย
ทุกอย่าง ไม่มีความหมายต่อฉัน


Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
C'est payé, balayé, oublié
Je me fous du passé !
เปล่า ไม่มีอะไรทั้งสิ้น
ไม่ ฉันไม่เสียใจอะไร
มันชดใช้ กวาดล้าง ลบลืมไปหมดแล้ว
ฉันหมดเยื่อใยไม่สนอดีต


Avec mes souvenirs
J'ai allumé le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n'ai plus besoin d'eux !
พร้อมกับความทรงจำ
ฉันจุดไฟ
เผาทั้งความทุกข์และความสุข
ฉันไม่จำเป็นต้องมีพวกมันอีกแล้ว


Balayées les amours
Et tous leurs trémolos
Balayés pour toujours
Je repars à zéro
กวาดล้างความรักให้สิ้น
รวมทั้งเสียงครวญคราง
กวาดล้างไปไม่ให้เหลือ
ฉันจะเริ่มต้นใหม่จากศูนย์


Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
Ni le bien, qu'on m'a fait
Ni le mal, tout ça m'est bien égal !
เปล่า ไม่มีอะไรทั้งสิ้น
ไม่ ฉันไม่เสียใจอะไร
ไม่ว่าเรื่องดีๆ ที่คนทำให้ ไม่ว่าเรื่องร้าย
ทุกอย่าง ไม่มีความหมายต่อฉัน


Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
Car ma vie, car mes joies
Aujourd'hui, ça commence avec toi !
เปล่า ไม่มีอะไรทั้งสิ้น
ไม่ ฉันไม่เสียใจอะไร
เพราะชีวิต เพราะความสุขของฉัน
ในวันนี้ เริ่มต้นกับเธอ






 

Create Date : 02 กันยายน 2551    
Last Update : 20 กรกฎาคม 2553 22:48:02 น.
Counter : 2525 Pageviews.  

Mutation
Location :
somewhere in Hong Kong SAR

[Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 4 คน [?]




ฉั น คื อ ใ ค ร

     สาวพฤษภชาวแกลงแห่งเมืองระยอง ลอยละล่องเรื่อยไปจนปาเข้าสามสิบ กว่าจะได้พบอาชีพที่ต้องจริตจนคิดตั้งตัวเป็นนักแปลรับจ้างเร่ร่อนไร้สังกัด ปัจจุบันเปิดสำนักพิมพ์เล็กๆ ชื่อ "กำมะหยี่"

     จุดหมายในชีวิต หลังจากผันผ่านคืนวันมาหลายปีดีดัก ขอพักไม่หวังทำอะไรใหญ่โต ขอเพียงมีชีวิตสุขสงบ ได้ทำสิ่งที่ดีๆ ทำตามหน้าที่ของตนในทุกด้านอย่างดีที่สุด แค่นั้นพอ

      ฉันมีหวานใจ- สามี - สุดที่รักแสนดีชาวฝรั่งเศส แถมเรือพ่วงสองลำเล็กๆ ตอนนี้มาใช้ชีวิตกันอยู่ที่ฮ่องกง





โฆษณา
.



c o p y l e f t

Creative Commons License

งานเขียนและภาพในบล้อกนี้อยู่ภายใต้
Creative Commons Attribution

สามารถคัดลอกเพื่อเผยแพร่ได้
หากไม่ทำเพื่อการค้าหาเงินเข้ากระเป๋า
และต้องบอกที่มา ลงชื่อผู้เขียนด้วยนะจ๊ะ


>> Add เป็นเพื่อนกัน Click พลันที่นี่



Group Blog
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add Mutation's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.