- 29 OCTOBRE 09 - แปล “แช่มช้า” จบรอบแรกแล้วจ้า

แปล “แช่มช้า” จบรอบแรกแล้วจ้า

วันนี้ แม่มันจุฬาแม่บ้านคนเก่งไม่มาทำงาน ไม่เป็นไร จานชามที่ทำไว้เมื่อคืนยังกองอยู่ แต่ยังเหลือที่พอจะนำมาใช้ได้อีกในตู้ ถ้าไม่ไหวจริงๆ ค่อยลงมือล้าง


คืนนี้เป็นเมนูปลากระพง หรือปลา snapper ทั้งต้มน้ำปลาและทอดราดกระเทียมเจียว สูตรคุณนายแม่ กินกับข้าวสวยร้อนๆ แถมไวน์ขาวดีๆ เย็นๆ สักแก้วสองแก้ว อืมม ไม่ต้องไม่เรียกร้องหาความสุขอื่นไที่ไหนไกล


ช่วงนี้ฉันเริ่มรู้สึกตัวว่าเริ่มนำความตั้งอกตั้งใจเข้าไปสู่การทำกับข้าวกับปลาขึ้นอีกระดับหนึ่ง ก่อนหน้านี้ฉันก็ลองทำอาหารต่างๆ ไปเรื่อยๆ สัดส่วนของผสมมียังไงไม่เคยสนใจ ใส่ๆ ไปเหอะ แต่ตอนนี้หลังจากผ่านการทำอาหารสารพัดแบบมาแล้ว ฉันก็รู้สึกว่าอัตราส่วนต่างๆ มีความสำคัญ เริ่มพยายามจัับและจดจำเคล็ดลับความมากน้อยต่างๆ ของเครื่องเครา ไม่ใ่ส่ไปดะ อย่างเช่น พืชสมุนไพรให้กลิ่นรสต่างๆ แต่ละจานต้องมีเอกลักษณ์ไม่ปนกันมั่ว จานนี้จะใส่โหระพาก็ใส่ ไม่ใส่กระเพราให้ไปตีกัน อาหารจานนี้ออกกลิ่นหอมใหญ่ อย่าไปมั่วใส่กระเทียม เป็นต้น


ส่วนชีวิตประจำวันทั้งวันนี้ เป็นการแปล “แช่มช้า” ให้จบเล่ม และสามารถทำจนจบเล่มได้ในที่สุด เปิดเพลงของโมซาร์ตคลอระหว่างวัน เป็นการทดลองดูว่าเพลงของนักประพันธ์เพลงคลาสสิกคนไหนที่เหมาะกับการทำงานมากที่สุด ใจจริงเทคะแนนให้โชแป็งไปนานแล้ว เมื่อวานเปิดทั้งวันได้งานครบถ้วนไม่มีขัดใจ นอกจากเพลงของโชแป็งสั้นไป แผ่นนึงเล่นได้ไม่เท่าไหร่ ต้องใช้วิธีกดรีเพลย์เล่นซ้ำทั้งแผ่นอัตโนมัติ


วันนี้ลองโมซาร์ตดู เห็นผลว่าชวนง่วงนอนเป็นบ้า ยิ่งอากาศช่วงนี้บังกาลอร์เข้าหน้าหนาว อากาศเย็นๆ ชื้นๆ พอกินข้าวไข่เจียวไปตอนมื้อกลางวัน หนังท้องตึง หนังตาตก ต้องเพิ่มพลังยุทธ์สะกดความง่วงแทบตายกว่าจะทำงานได้เสร็จ

เดี๋ยวพรุ่งนี้จะลอง เซบาสเทียน บาคส์ กับงานอื่นๆ ที่รอให้จัดการอยู่



ป.ล. ภาพประกอบเป็นหนึ่งในภาพถ่ายที่ฉันเพิ่งส่งไปให้มิลาน คุนเดอรา ดูเพื่ออนุมัติภาพประกอบปก “แช่มช้า” ก่อนจะเริ่มงานออกแบบต่อไป


>> ฝากข้อความเชิญคลิกที่นี่






Create Date : 29 ตุลาคม 2552
Last Update : 29 ตุลาคม 2552 21:56:04 น. 1 comments
Counter : 788 Pageviews.

 
กรี๊ดดดดดด

ขออภัยเจ้าบ้านค่ะ /\\

ขออย่าได้ตกใจ คือคนสองภาคหาหนังสือของ มิลาน คุนเดอราอยู่ ค้นไปค้นมาก็พบว่ามีแปลใหม่อีกเล่ม (กรี๊ดดดด)


ขอลงนามจอง แล้วจะกลับไปซื้อกลางเดือนนี้แน่นอนค่ะ
ขอบคุณที่แปลหนังสือดีๆ ให้ได้อ่านค่ะ (หวังว่าจะหาซื้อไม่ยากนะคะ เพราะเล่มก่อนๆ ของมิลาน อิฉันมีแค่ความเบาหวิวเหลือทนของชีวิต เล่มเดียวเองค่ะ


โดย: คนสองภาค (คนสองภาค ) วันที่: 3 มีนาคม 2553 เวลา:2:16:34 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Mutation
Location :
somewhere in Hong Kong SAR

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [?]




ฉั น คื อ ใ ค ร

     สาวพฤษภชาวแกลงแห่งเมืองระยอง ลอยละล่องเรื่อยไปจนปาเข้าสามสิบ กว่าจะได้พบอาชีพที่ต้องจริตจนคิดตั้งตัวเป็นนักแปลรับจ้างเร่ร่อนไร้สังกัด ปัจจุบันเปิดสำนักพิมพ์เล็กๆ ชื่อ "กำมะหยี่"

     จุดหมายในชีวิต หลังจากผันผ่านคืนวันมาหลายปีดีดัก ขอพักไม่หวังทำอะไรใหญ่โต ขอเพียงมีชีวิตสุขสงบ ได้ทำสิ่งที่ดีๆ ทำตามหน้าที่ของตนในทุกด้านอย่างดีที่สุด แค่นั้นพอ

      ฉันมีหวานใจ- สามี - สุดที่รักแสนดีชาวฝรั่งเศส แถมเรือพ่วงสองลำเล็กๆ ตอนนี้มาใช้ชีวิตกันอยู่ที่ฮ่องกง



Group Blog
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add Mutation's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.