รอยเท้าของพ่อ




เรื่องและภาพ จัตวา สุขถนอมวงศ์

เมื่อสิบปีที่แล้วผมเคยได้รับมอบหมายให้ทำสกู๊ปพิเศษเฉลิมฉลองวันที่ในหลวงทรงครองราชย์ครบ 60 ปีหลังจากนั่งคิดคอนเซปต์งานและเสนอจนบก.อนุมัติแล้วผมก็วางแผนเดินทางไปตามศูนย์ศึกษาการพัฒนาในพระราชดำริและโครงการหลวงหลายๆแห่งทั้งเหนือ อีสาน กลาง ตะวันออก เพื่อหาวัตถุดิบมาเขียนงานตามคำสั่ง

บอกตามตรงตอนนั้นผมก็เป็นเหมือนคนไทยทั่วไปแหละครับที่รักในหลวงตามที่ได้รับการปลูกฝังกันมาเจอรูปท่านก็ไหว้ ได้ยินเพลงสรรเสริญก็ยืนตรงแต่มันเป็นความรักที่ฉาบฉวยและหาแก่นสารอะไรไม่ได้เลย และยิ่งโตความรักแบบนั้นมันก็ยิ่งเสื่อมถอยลงจากการเติบโตของการคิดแบบบนหลักการของเหตุและผล

แต่การทำงานครั้งนั้นได้เปลี่ยนมุมมองของผมที่มีต่อในหลวงไปตลอดกาลหลังจากได้ไปสัมผัสด้วยตัวเอง ได้เห็นด้วยสองตา ได้เดินด้วยสองขา ได้จับด้วยสองมือและคิดเค้นอย่างหนักด้วยหัวสมองตลอดการเดินทางไกลหลายพันกิโลในสัปดาห์เดียว

ผมได้ไปนั่งคุยกับคนเฒ่าคนแก่เจ้าของพื้นที่ที่ถ่ายทอดชีวิตก่อนและหลังการก้าวเท้าเข้ามาของพระองค์ได้เห็นรูปภาพพื้นที่ก่อนและหลังการมีโครงการในพระราชดำริได้คุยกับเจ้าหน้าที่ระดับอาวุโสที่ได้ทำงานรับใช้พระองค์มาอย่างใกล้ชิดสมัยที่ท่านยังมีเรี่ยวแรงออกพื้นที่ได้เห็นกับตาว่าแววตาที่ขุ่นมัวตามความชราของคนเหล่านั้นมันกลับเป็นประกายสุกใสขึ้นมาได้ทุกครั้งที่ได้พูดถึงความทรงจำที่ผ่านมากับพระองค์ยิ่งได้สัมผัสความเหนื่อยยากของการบุกบั่นดั้นด้นเข้าไปถึงพื้นที่แม้ในวันที่มีถนนหนทางให้เดินทางได้สะดวกแล้วก็ยิ่งอดนึกถึงวันที่มันเป็นเพียงป่าเขาทุรกันดานเมื่อหลายสิบปีก่อนไม่ได้

ยิ่งเห็นก็ยิ่งอดสงสัยไม่ได้ว่าคนแบบท่านมาทำอะไรในที่แบบนั้น...

ถ้ามองกันในฐานะคนๆนึงแล้ว ไม่มีใครบังคับให้ต้องทำอะไรอย่างที่ท่านได้ทรงทำมาทั้งชีวิตเลยไม่มีรัฐธรรมนูญหรือกฎหมายมาตราไหนบังคับให้พระมหากษัตริย์ต้องทรงงานหนักเพื่อประชาชนต้องทำตัวเป็นแบบอย่างที่ดีต้องไม่ฟุ้งเฟ้อในทรัพย์สมบัติมหาศาลที่ตกทอดกันมาแบบใช้กี่สิบชาติก็ไม่หมดแบบนี้

แล้วท่านทำไปทำไม...

เดินทางถ่ายแบบทั่วประเทศเอามาไว้เป็นสื่อพีอาร์ล้างสมองประชาชนเจ็ดชั่วโคตรแบบทฤษฎีทุเรศๆที่พวกล้มเจ้ามันชอบหัวเราะใส่กันแบบนั้นเหรอ เชิญมันหัวเราะไปเถอะคนเราย่อมเชื่ออะไรที่ตรงกับจริตของตัวเองอยู่แล้ว

และผมก็เลือกเชื่อในสิ่งที่ผมอยากเชื่อเชื่อหลังจากที่มั่นใจว่าหาข้อมูลมารอบด้านพอเชื่อในคุณงามความดีไม่ใช่เพราะชนชั้น ความเป็นพระมหากษัตริย์ทำให้คนเคารพยำเกรงได้แต่ทำให้คนรักโดยไม่มีเหตุผลไม่ได้หรอก

วันนี้ผมคิดว่าผมตอบตัวเองได้ว่าท่านทรงทำทุกอย่างพวกนั้นไปทำไม

ผมเชื่อหมดหัวใจว่าตัวเองมีเหตุผลที่จะอธิบายได้เต็มปากเต็มคำว่าทำไมผมถึงรักในหลวง

ส่วนคำตอบของคุณจะเป็นยังไงไม่มีใครบังคับได้อยู่แล้วครับ :)

ปล.เสียดายที่สุดที่ไอตัวเล็กจะไม่ได้ชื่อว่าเกิดมาเป็นประชาชนในรัชสมัยของรัชกาลที่รักประชาชนและมีประชาชนรักที่สุดแบบนี้แต่ไม่เป็นไรนะลูกป๊ากับแม่จะเล่าให้หนูฟังเองว่าพวกเราโชคดีแค่ไหนที่ได้ที่ได้เกิดมามีในหลวงแบบในหลวงภูมิพลพระองค์จะทรงประทับอยู่ในใจพวกเราตลอดไป

*************************************************************************************************************

ข้าพระพุทธเจ้าและครอบครัว กราบถวายบังคมพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดช และน้อมรำลึกถึงพระมหากรุณาธิคุณหาที่สุดมิได้ 

ในหลวงของคนไทย สถิตในใจคนไทยทุกดวงตลอดไป 

ด้วยเกล้าด้วยกระหม่อม ขอเดชะ 

ข้าพระพุทธเจ้า นางสาวณัชชาอร ชูเชิดศักดิ์ และครอบครัว

13 ตุลาคม 2559




Create Date : 14 ตุลาคม 2559
Last Update : 14 ตุลาคม 2559 12:35:32 น.
Counter : 301 Pageviews.

0 comments
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Natchaon
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 277 คน [?]



Sawaddee ka. My name is Nat. I am a certified translator. I have been in the translation industry since 2004.

I graduated a master degree in English-Thai translation from Chulalongkorn University, Thailand.

I have the following accreditation:
- NAATI Accreditation for EN < > TH translation (Australia)
- Court Expert Registration for EN < > TH translation (Thailand)
- Member (MCIL), Chartered Institute of Linguists (U.K.)

See details about my services here http://www.nctranslation.net
http://www.expertthai.net

For a quick quote, email your document to natchaon@yahoo.com.

รับแปลเอกสารวีซ่าออสเตรเลียพร้อมประทับตรา NAATI ปรึกษาฟรีที่ natchaon@yahoo.com หรือ Line: Natchaon.NAATI

See below my locations:
- Melbourne: Now - 31 May 2017
(Last update: 01 Mar 2017)

NAATI ออสเตรเลีย, NAATI เมลเบิร์น, NAATI ประเทศไทย, NAATI กรุงเทพ, แปลเอกสารพร้อมประทับตรา NAATI, แปลเอกสารโดยนักแปล NAATI, NAATI Australia, NAATI Melbourne, NAATI Thailand, NAATI Bangkok, NAATI translation, NAATI accredited translation, Australia Visa, Partner Visa, Fiance Visa, Prospective Visa, Skilled Migrant, Student Visa, Work Visa, Work and Travel Visa, Online Visa, วีซ่าออสเตรเลีย, วีซ่าแต่งงาน, วีซ่าคู่หมั้น, วีซ่าทำงาน, วีซ่านักเรียน, วีซ่าทำงานและท่องเที่ยว, วีซ่าออนไลน์
Thai – English translation, English – Thai Translation, แปลอังกฤษเป็นไทย, แปลไทยเป็นอังกฤษ

*บทความทั้งหมดในบล็อกนี้ สงวนลิขสิทธิ์ทุกประการ*
ตุลาคม 2559

 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
15
16
17
19
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
 
14 ตุลาคม 2559
All Blog