โลกนี้ไม่จีรัง แต่ก็ยัง...

[เพลงญี่ปุ่นเนื้อไทย] Dekiru ka na tte Hoshimittsu (TV Size) ยำใหญ่ใส่สารพัด

แรงบันดาลใจเฉพาะชื่อเพลง: เรื่องสั้นในชื่อเดียวกันของคุณสรจักร ศิริบริรักษ์

'หวัดดีๆ (จ้า) 'หวัดดีๆ (จ้า) อยู่ในฝักบัว รุ้งมัวสวยจริง
อย่ามัวประวิง (จ้า) อย่ามัวประวิง (จ้า) ตะโกนออกไป ร้องกันให้คอแสบ

ทิ้งดินสอลงมาจากบนโต๊ะ โจ๊ะพรึมโจ๊ะปลายมันอยู่ทางไหน
อยู่กับน้อง หยุดกึกซ้า รู้มั้ยน้าเป็นตำรวจ
โพสต์จนสวยดันจาม หมด ลืมหาย นึกทวนหวนทำไมหมดทางนึก
อย่าหยุดท้อ เหนื่อยหน่ายนะ มะ! มาโดดเต้นรำ

อุ่นๆ ลอยฟ้าลอยเอื่อย ยามเช้าเบาปลอด (เช้าไปหน่อย)
ลองอยากมองเขียนดู (หมู่เฮาเอ๋ย) เราอยากบันทึกดู ตลกดีเน้อ!
(ละเลงแรงๆ ใส่เต็มรัก มีเพียงวันนี้พอ!)

เพราะฉะนั้น หมดกองนับหมดตัก ยิ้มเพราะพบแล้วความสุข
อยู่ตรงไหน เขตสวรรค์ เขตนั้นไง (อะ ไหนฤๅๆ)
เพราะฉะนั้น อยู่ตรงนี้น่ะแหละ ฮิดามาริมีตลอด
ตกกลางคืน ขอเพียงมีไฟบรรเจิดแรง จักมีดาวงามล้ำลอยผ่าน

ตื่นเร็วๆ (อื้อ) อะไรๆ (นั่น) ผ่านไปดุจดาว ฟ้าพราวเที่ยงคืน
'หนุกดีๆ (อื้อ) จะนอนๆ (เฮ่ย) หลับจนอิ่มเกิน งั้นเชิญโต้รุ่งเถิด (เย้เย)




 

Create Date : 11 มกราคม 2555   
Last Update : 11 มกราคม 2555 14:56:52 น.   
Counter : 398 Pageviews.  

[เพลงญี่ปุ่นเนื้อไทย] きっとあしたは Kitto Ashita Ha พรุ่งนี้ยังมีความหวัง

แรงบันดาลใจเฉพาะชื่อเพลง: เพลง Connect ภาษาไทย โดยคุณ Chayuth Pirotesak



อยากเจอะตัวฉัน อีกคนจังหนอ ไต่แตะเตาะเติบโตท้นเทียมตะวัน
หากเธอมีฝัน โปรดปันความหาญ ผ่านแผะเผาะผุดเพียงพริบพึงผะแผ่ว

เดี่ยวดายเดียวเลี้ยวเดินบนหนทางคืนกลับ กู่ร้องลำนำคำนั้นคำจากใจ
บัดดลความฝันพลันหล่นเลือนลงร้างเปล่า อยากละลายเหลือเพียงน้ำตาอุ่นๆ

เหตุอันใดใยมิยอม เอ่ยไป "เราเสียใจ" หากจะหยุดทะเลาะกัน ขั้นตอนประจำ
ดุจลมทำเมินคล้อยคลา แล้วใครกันนาช้ำอยู่ อยากบอกออกไปไซร้เอย พ้องเกลอก่อนเก่า

กวดตามความฝันไปดูแสนไกลตลอด ถอดทั้งใจยอมหยุดแพ้แบปล่อยมือ
ปิดตาเดินหนีจนสุดแดนยังรู้สึก ติดค้างคามาฉุดรั้งดังถ่านเก่า

ตอบทันควันพลันแพ้ตัว โจทย์พันพัวล้มครืน จะกลับหยัดยืนไหวฤๅ ด้วยมือเปล่าเปลือย
เหยียบเงาเบาบางแล้วลอย คล้อยเกินกำแพงแผงใหญ่ เปลี่ยนกลับสู่ดินผืนเดียว ซักวันจะผ่าน

ปะเหมาะเจอฉัน อีกคนวันไหน ฝากฝักใฝ่ฝึกปรือฟื้นฟูฝ่าฟัน
ตราบจนกาลนั้น เหยียบยันกอหนาม บุกบุ่มบ่ามเผื่อเพียงพร้อมพึงเผื่อแผ่




 

Create Date : 15 พฤศจิกายน 2554   
Last Update : 15 พฤศจิกายน 2554 22:49:19 น.   
Counter : 455 Pageviews.  

ประกาศรับแปลเอกสาร อังกฤษ-ไทย ไทย-อังกฤษ ญี่ปุ่น-ไทย

ประกาศรับแปลเอกสาร ดังนี้:

1. อังกฤษเป็นไทย ผู้แปลเป็นศิลปศาสตรบัณฑิต (ภาษาอังกฤษ) เกียรตินิยมอันดับสอง มหาวิทยาลัยรามคำแหง
2. ญี่ปุ่นเป็นไทย ผู้แปลสอบผ่านระดับ N1

อัตรา: 1. หน้าละ 250 บาท (พิจารณาการแบ่งหน้าตามความเหมาะสม)

 2. หน้าละ 300 บาท (พิจารณาการแบ่งหน้าตามความเหมาะสม)

ขั้นตอนการใช้บริการ

1. ต้องเป็นสมาชิกพันทิป

2. แจ้งความจำนงมาทางหลังไมค์ และบอกรายละเอียดของงาน

3. ผู้แปลติดต่อไปขอตัวอย่างงานมาทดลองแปล หรืออาจปฏิเสธงานทางหลังไมค์ ในกรณีแรก ผู้แปลจะให้อีเมล์สำหรับรับส่งไฟล์งาน

4. ผู้แปลส่งตัวอย่างงานแปลทางหลังไมค์ให้คุณพิจารณาว่าจะให้แปลทั้งหมดหรือไม่ ถ้าตกลง ขอให้คุณวางมัดจำ 20% ของมูลค่างานหลังส่งงานมาให้ผู้แปล วิธีการคือให้ทิปแบบระบุผู้ให้ในบล็อกนี้ (ผู้แปลสอบถามทีมงาน Bloggang แล้วว่าสามารถทำได้)

5. หลังแปลเสร็จ ผู้แปลส่งงานที่แปลเสร็จแล้วไปให้คุณทางอีเมล์ครึ่งหนึ่ง อีกครึ่งหนึ่งจะส่งหลังได้รับค่าจ้างส่วนที่เหลือโดยการให้ทิปเช่นเดิม




 

Create Date : 07 ตุลาคม 2554   
Last Update : 12 เมษายน 2558 20:27:16 น.   
Counter : 169 Pageviews.  


หลานคนที่สี่ของลมหมุน
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




[Add หลานคนที่สี่ของลมหมุน's blog to your web]