Inferiority in the Wired World

Kayou Aiko : こころの惑星 ~Little Planet~

Artist : Kayou Aiko
Translator : TRipLE
The Law of Ueki (うえきの法則) ED Song


WMA 32kbps
ขอบคุณคุณ Sirn แห่ง Anime-Forge ที่เอื้อเฟื้อพื้นที่


いつもそこに いるはずと
思っていた キミがいない
itsumo soko ni iru hazuto
omotte-ita kimi ga inai
ไม่มีเธอ คนที่เคยคิดว่าจะอยู่ตรงนั้นเสมอเสียแล้ว

どこか 懐かしく感じるけど
寂しくはない
dokoka natsukashiku kanjiru kedo
sabishiku wa nai
แม้จะรู้สึกถวิลหาถึงสถานที่แห่งหนึ่ง แต่กลับไร้ซึ่งความเหงา

なにげなく見上げた あの 淡い色の空に
nanigenaku miageta anou
awai iro no sora ni
จึงเหม่อมองทอดไปบนท้องฟ้าอันซีดจางอย่างไร้จุดหมาย

ココロが浮かべた惑星(プラネット)
kokoro ga ukabeta PLANET
ดวงใจล่องลอยไปดั่งดวงดารา

迷った時には思い出して
あの日のぼくらがきっと いつも
彼方で 見つめてくれている
mayotta toki ni wa omoidashite
ano hi no bokura ga kitto
itsumo kanata de mitsumete kurete-iru
ในยามที่สับสน โปรดนึกให้ออกว่า
พวกเราในวันนั้นจะยังคอยเฝ้ามองจากสถานที่อันไกลโพ้นอยู่แน่นอน

なにしてるの? いまどこに?
nani shiteru no? ima doko ni?
เธอทำอะไรอยู่หรือ? ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน?

問いかけても 答はくれないけど
toikakete mo kotae wa kurenai kedo
แม้ถามไปเพียงใด ก็มิอาจได้รับคำตอบ

離れても 感じあえる 出逢いが (ぼくらを)
繋いでいるから
hanarete mo kanji aeru deai ga (bokura o)
tsunaide iru kara
ถึงจะไกลแสนไกล ที่ความรู้สึกมาบรรจบกันได้ ก็เพราะเราผูกพันกัน

ぼくらの探しもの ユメ ヒミツのあの基地で
bokura no sagashimono yume
himitsu no ano kichi de
สิ่งที่เราเฝ้าตามหา ความฝัน
อยู่ที่ฐานลับแห่งนั้น

ココロが見つけた惑星(プラネット)
夢中の宇宙を駆け回り
kokoro ga mitsuketa PLANET
muchuu no uchuu o kakemawari
ดวงใจได้ค้นพบดวงดารา
โคจรอยู่ในห้วงอวกาศที่เฝ้าใฝ่หา

かなえたなら きっとsmilin’ そして
あの日のぼくらを振り向いて
kanaeta nara kitto smilin' soushite
ano hi no bokura wo furimuite
หากทำฝันให้เป็นจริงได้ จะต้องยิ้มอยู่แน่นอน
แล้วจงหวนคำนึงถึงพวกเราในวันนั้น

あの日の瞳が惑星(プラネット)
ano hi no hitomi ga planet
นัยน์ตาในวันนั้นสะท้อนภาพดวงดาว

ぼくらの周りを回っている
透き通る瞳の惑星(プラネット) ずっと
変わらぬ思いがここにある
bokura no mawari o mawatte-iru
sukitooru hitomi no PLANET zutto
kawaranu omoi ga koko ni aru
ดวงดาวในดวงตาอันใสซื่อ ที่โคจรอยู่รอบตัวเรา
ความคิดคำนึงซึ่งไม่แปรเปลี่ยนชั่วกาลนิรันดร์อยู่ ณ ตรงนี้

ココロが浮かべた惑星(プラネット)
kokoro ga ukabeta PLANET
ดวงใจล่องลอยไปดั่งดวงดารา

迷った時には思い出して
あの日のぼくらがきっと いつも
彼方で 見つめてくれている
mayotta toki ni wa omoidashite
ano hi no bokura ga kitto
itsumo kanata de mitsumete kurete-iru
ในยามที่สับสน โปรดนึกให้ออกว่า
พวกเราในวันนั้นจะยังคอยเฝ้ามองจากสถานที่อันไกลโพ้นอยู่แน่นอน


เพลงที่พยายามแปล เพลงแรกในชีวิตครับ
เพิ่งเอามาแก้บางตอนที่มันฝืดๆ อีกที
ยังอ่อนหัดอยู่มาก ถ้าเหลือตรงไหนแปลผิดอีกช่วยชี้แนะด้วยนะคร้าบ


Create Date : 02 เมษายน 2549
Last Update : 3 เมษายน 2549 0:34:40 น. 0 comments
Counter : 1162 Pageviews.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิกช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

TRipLE
Location :
กรุงเทพ Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]


ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




*คำเตือน - กรุณาอย่าเอาคำแปลเพลงที่ผมแปลไปเผยแพร่ที่อื่นก่อนได้รับอนุญาตินะครับ ถ้าอยากนำเสนอมากก็ลิงค์มาที่บล็อกผมได้ครับ ไม่กัด ที่ห้ามไม่ใช่อะไรหรอกครับ ผมแปลไปก็มั่วเยอะนะ ถ้าเอาไปเผยแพร่ที่อื่น เกิดวันไหนผมอยากแก้ขึ้นมาก็ตามไปแก้ไม่ได้น่ะสิ ไม่สบายใจครับ แล้วผมก็ไม่ชอบให้ใครมาแอบอ้างผลงานของผมด้วย แค่นี้แหละครับ
[Add TRipLE's blog to your web]