เนื้อแปลโดยใครสักคนใน web แต่จำชื่อ web ไม่ได้จริงๆ ตอนแรกว่าจะให้เพื่อนแปลเป็นอังกฤษให้ แต่ก็ขี้เกียจรอ แบบว่าอยากอัพเลยอ่ะ เพราะงั้นถ้าท่านใดเป็นเจ้าของผลงานแปล ผ่านมาเห็นก็โปรดแสดงตัวด้วยนะคะ ขอบคุณและขอโทษไว้ล่วงหน้าค่ะ
Hua Hao Yue Yuen Ye
女: 春風吹呀吹 吹入我心扉 想念你的心 呯呯跳不能入睡 為何你呀你 不懂落花的有意 只能望著窗外的明月 หญิง : Chun Feng Chui Ya Chui Chui Ru Wo Xin Fei Xiang Nian Ni De Xin Hong Hong Tiao Bu Neng Ru Shui Wei He Ni Ya Ni Bu Dong Lao Hua De You Yi Zhi Neng Wang Zhe Chuang Wai De Ming Yue ลมฤดูใบไม้พลิ พัดเข้าสู่ใจฉัน ใจที่คิดถึงเธอ เต้นจนนอนไม่หลับ ทำไมเธอ ไม่เข้าใจความหมายของดอกไม้ร่วง ทำได้เพียงมองดวงจันทร์นอกหน้าต่าง
男: 月兒高高掛 彎彎的像妳的眉 想念你的心 只許前進不許退 我說妳呀妳 可知流水非無情 載妳飄向天上的宮闕 Yue Er Gao Gao Gua Wan Wan De Xiang Ni De Mei Xiang Nien Ni De Xin Zhi Xu Qian Jin Bu Xu Tai Wo Shuo Ni Ya Ni Ke Zhi Liu Shui Fei Wu Qing Zai Ni Piao Xiang Tian Shang De Gong Que ดวงจันทร์ลอยอยู่สูง โค้งคล้ายกับคิ้วของเธอ ใจที่คิดถึงเธอ ก้าวหน้าได้แต่ไม่อาจถอยหลัง ฉันบอกว่าเธอ น่าจะรู้ว่าสายน้ำไหลใช่จะไร้ความปราณี พาเธอลอยขึ้นไปยังพระราชวังบนฟ้า
合: 就在這花好月圓夜 兩心相愛心相悅 在這花好月圓夜 有情人兒成雙對 我說你呀你 這世上還有誰 能與你鴛鴦戲水 比翼雙雙飛 Jiu Zai Zhe Hua Hao Yue Yuen Ye Liang Xin Xiang Ai Xin Xiang Yue Zai Zhe Hua Hao Yue Yuan Ye You Qing Renr Cheng Shuang Dui Wo Shou Ni Ya Ni Zhe Shi Shang Hai You Shui Neng Yu Ni Yuan Yang Xi Shui Bi Yi Shuang Shuang Fei ในคืนที่ดอกไม้งามดวงจันทร์เพ็ญ สองใจมีใจรักมีความสุข ในคืนที่ดอกไม้งามดวงจันทร์เพ็ญ มีรักได้ครองคู่ ฉันบอกเธอนะเธอ ในโลกนี้ยังมีใคร สามารถเป็นคู่กับเธอ (ราวกับนกเป็ดน้ำเล่นน้ำ) บินไปเป็นคู่พร้อมกัน
合: 明月幾時有 把醉問青天 女: 不知天上宮闕 男 : 宮闕 合: 今夕是何年 Ming Yue Ji Shi You Ba Jiu Wen Qing Tian Bu Zhi Tian Shang Gong Que : Gong Que Jin Xi Shi He Nian จันทร์เต็มดวงเมื่อไร ยกเหล้าขึ้นถามฟ้า ไม่รู้ว่าพระราชวังบนท้องฟ้า : พระราชวัง วันนี้เป็นปีใด
คือเฮียแกต้องเล่นเป็นคนทำสวน แต่ดันตากแดดไม่ทัน เลยต้องใช้วิธีโป๊ะหน้าให้ดำๆ เอา....แต่ท่าทางช่างแต่งหน้าคงลืมโบ๊ะมือด้วย...