Group Blog
 
All blogs
 
2 สำนวนภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ อะชิ (ขา) あしをつかったひょうげん




2 สำนวนภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ อะชิ (ขา)
あしをつかったひょうげん

#あしがちにつかない ถ้าแปลตรง คือเท้าไม่ติดพื้นเจ้าค่า แปลงามๆ ก็จะคือ ความรู้สึกตัวลอย เวลาคนเรามีความสุขหรือดีใจ
あしたはたかおくんとデートだ。なんだか、あしがちにつかないかんじ!พรุ่งนี้น่ะมีเดทกับทาคาโอะคุงแหละ ฮิ้ววว..รู้สึกตัวลอยๆ(เหมือนอยู่บนสวรรค์)ยังไงไม่รู้อ่าาาา

#あしがはやい ใช้ได้หลายความหมายเลยจ๊ะ อันแรกถ้าเราแปลตรงๆ ก็คือขาเร็ว วิ่งเร็วชัวร์ คือคนกระฉับกระเฉงทำไรทำเร็วอย่างนี้ก็ใช้ได้ หรือ ความหมายที่นางหน้าม้าในคลิปพูดจะหมายถึง อาหารที่บูดเร็วเสียเร็ว นอกจากนี้ยังใช้กับ สินค้าที่ขายดีๆ วางปุ๊บหมดปั๊บด้วยนะจ๊ะ
いくらはあしがはやいからやめておいたほうがいい。
(อิคุระ ในที่นี้ไม่ได้แปลว่า ราคาเท่าไหร่นะเธอ)
ไข่ปลาแซลมอน เสียเร็ว อย่าเลยดีกว่า




Create Date : 27 พฤศจิกายน 2558
Last Update : 27 พฤศจิกายน 2558 16:38:47 น. 0 comments
Counter : 2745 Pageviews.

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

BeeryKiss
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 81 คน [?]








New Comments
Friends' blogs
[Add BeeryKiss's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.