มิถุนายน 2562

 
 
 
 
 
 
20
21
22
23
28
30
 
 
All Blog
+แปลเพลง+ 輝きながら... (Kagayaki Nagara) - 徳永英明 (Hideaki Tokunaga) *เพราะว่าเธอทอประกาย..อย่าบอกลาเลยนะ*
ทักทายยามดึก ๆ คืนวันจันทร์
ไปกับบทเพลงเพราะ ๆ อีกหนึ่งเพลง



( https://www.d徳永英明-輝きながら/release/6061639iscogs.com/de/ )


( YouTube - UNIVERSAL MUSIC JAPAN )

輝きながら... (Kagayaki Nagara) เป็นเพลงของนักร้องหนุ่มจากเวที Star Tanjo ฮิเดอากิ โทคุนางะ (徳永英明) อยู่ในอัลบั้มชุดที่ 3 ของเขา BIRDS วางแผงเมื่อ 21 พฤษภาคม 2530
ส่วนซิงเกิลนี้วางแผงเมื่อ 5 กรกฎาคม ปีเดียวกัน

เขียนเนื้อร้องโดย อากิระ โอสึ (大津あきら)
เขาคนนี้เป็นผู้เขียนเนื้อร้องทั้งเพลงเปิดและปิดของขบวนการไลฟ์แมน หน่วยพิทักษ์โซลเบรน กริดแมน มือปราบคริสตัล เชนเจอเรี่ยน รวมถึงไรเดอร์ ZO และ J
เสียชีวิตเมื่อปี 2540 ด้วยโรคมะเร็งลำไส้


ทำนองโดยคู่หูของคนเขียนเพลงข้างต้น คิซาบุโร่ ซุสุกิ (鈴木キサブロー)
คนนี้เป็นคนแต่งทำนองเพลงประกอบหนังแปลงร่างหลาย ๆ เพลงเลย
อย่างเพลงเปิดอุลตราแมนเมบิอุส
หรือฮีโร่เกราะเหล็กอย่างนินจาจิไรยะ ตำรวจเหล็กจีบัน รวมถึงไตรภาคหน่วยพิทักษ์ (วินสเป็กเตอร์จนถึงเอ็กซีดราฟท์)


เรียบเรียงเสียงประสานโดย เอจิ คาวามุระ (川村栄二)
คนนี้เป็นคนทำเพลงประกอบมาส์กไรเดอร์แบล็กทั้งสองภาค

เพลงนี้เป็นเพลงประกอบโฆษณาฟิล์มสีฟูจิซูเปอร์คัลเลอร์ HR
โดยมีสิงห์สาวนักสึบรุ่นสองอย่าง "โยโกะ มินามิโนะ" เป็นพรีเซนเตอร์

( YouTube - 懐かしいTVCMアーカイブス )

เพลงนี้ติดอันดับสูงสุดบน Oricon Singles Chart เป็นอันดับที่ 3
นับเป็นซิงเกิลฮิตเลขตัวเดียวเพลงแรกของเขา


( YouTube - Pochn Ram2 )


...สำหรับบทเพลง ๆ นี้ มีภาคภาษาไทยชื่อ...
"อย่าบอกลา" ของวง ไฟล์ท 787
อยู่ในอัลบั้มชุด "พออกพอใจ"
น่าจะวางแผงประมาณ 2530 - 2531
คำร้องภาษาไทยโดย: "ป้าแก้ว" (ไม่ทราบเจ้าของนามปากกาและไม่เกี่ยวกับป้าแก้วชราไลน์ใน BNK48)

Enjoy The Song

-



輝きながら... (Kagayaki Nagara) - 徳永英明 (Hideaki Tokunaga)
แปลเมื่อ 3 มิถุนายน 2562

ที่มาของเนื้อร้องญี่ปุ่น:
https://mojim.com/jpy110641x27x10.htm

ที่มาของเนื้อร้องโรมาจิ:
https://www.lyricsmode.com/lyrics/h/hideaki_tokunaga/kagayaki_nagara.html

 

* 素顔にメロディ焼きつけて君は今
Sugao ni melody yakitsukete kimi ha ima
ท่วงทำนองเป็นธรรมชาติ มีอุ่นไอที่เร้าร้อนไปกับเธอตอนนี้

輝きながら大人のドアをあけて
Kagayaki nagara otona no door wo akete
เป็นเพียงเพราะเธอทอประกาย ประตูตามวัยผู้ใหญ่จึงได้เปิดกาง

- 瞳を閉じても木洩れ陽が
Hitomi wo tojite mo komorebi ga
ฉันหลับดวงตาไปกับแสงตะวันซึ่งส่องนภา

手を振る君を照らしてる
Te wo furu kimi wo tera shiteru
โบกมือลาให้เธอที่ดูมีแววส่องจรัสจ้า

季節はいつも終わりだけ
Kisetsu wa itsumo owari dake
เพียงสีสันของฤดูกาลที่ได้จบลงเสมอมา

彩づけるけれど
Iru dzukeru keredo
ขอเพียงเธอแต้มคำตรองดวงใจ

- Don't Say Good-Bye
(อย่าได้ร่ำลา)

君だけの夢を刻むのさ
Kimi dake no yume wo kizamu no sa
เพียงความฝันของเธอที่ตัดทอน

想い出をつめた少女の笑顔のままで
Omoide wo tsumeta shoujo no egao no mama de
ความทรงจำบนรอยยิ้มของเธอยังคงอยู่อย่างที่สาวน้อยเคยเป็นมา

** 駆け出す君の場面を見守るから
Kake dasu kimi no bamen wo mimamoru kara
เพราะชายตาฉันมองเห็นอยู่ ฉันจึงวิ่งไปตามฉากหลังที่เธอครอง

輝きながら明日のドアをあけて
Kagayaki nagara ashita no door wo akete
เป็นเพียงเพราะเธอทอประกาย ประตูของวันพรุ่งนี้จึงได้เปิดกาง

- きらめく時間が僕たちの
Kirameku jikan ga bokutachi no
ชั่วโมงของเราที่ดวงดาวเจิดจรัสบนนภา

何時だって記念日だった
Itsu datte kinenbi datta
เป็นอยู่อย่างนั้นเสมอในวันสำคัญต่าง ๆ

ハッピーバースディそしてメリークリスマス
Happy birthday soshite merry christmas
กล่าวอวยพรวันเกิดและสุขสันต์วันคริสมาสต์ชื่นใจ

戯いでたあの日
Hashaideta ano hi
วันนั้นหนาสุดสุขเลิศล้ำ

- Don't Say Good-Bye
(อย่าได้ร่ำลา)

さよならが歌になるのなら
Sayonara ga uta ni narunonara
ถ้อยคำอำลากลับแปรผันมาเป็นบทเพลง

想い出の中で二人はめぐり逢えるさ
Omoide no naka de futari ha meguri aeru sa
ใจกลางความทรงจำของเราสองได้บรรจบและครบรอบวงของกาลเวลา

(**,*)

-



Don't Say Goodbye
それでは、またNext Blog ^_^



Create Date : 03 มิถุนายน 2562
Last Update : 3 มิถุนายน 2562 23:04:58 น.
Counter : 3181 Pageviews.

0 comments

ผู้โหวตบล็อกนี้...
คุณDear Nostalgia

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

MrTreeT-28
Location :
นครราชสีมา  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed

 ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]



"The Mr.Tree T-28's blog"
By Design for the Best"
A Fan-art Lover
Since April 29, 2017
Renovated on June 28, 2017
(All blogs are entertainment and education purpose only)
Enjoy The Blog ^_^