'หัวใจ๋ข้า หัวใจ๋เจ้า ห้อยอยู่เก๊าเดียวกั๋น' *
*คลิกเพื่ออ่านคำแปลเจ้า :)
รักที่ริมขอบฟ้า ~ Out of Africa : ไอแซค ไดนีเสน / เขียน : สุริยฉัตร ชัยมงคล / แปล





รักที่ริมขอบฟ้า ~ Out of Africa
ไอแซค ไดนีเสน / เขียน
สุริยฉัตร ชัยมงคล / แปล
สนพ.ทานตะวัน / พิมพ์ (ครั้งที่ ๒ / พ.ย. ๒๕๓๖ )



ฟ้าที่นั่นกว้างกว่าฟ้า
ไอแดดอ้อมป่าเขาไว้ในฝัน
อาบสาบสิงห์ กลางทุ่งหญ้า ณ แดนนั้น
ฉันมีไร่ของฉัน, และมีรัก.

บนผืนแผ่นดินอาบแสงตะวันเจิดจรัส
หญิงสาว...ความรัก...และกลิ่นอายอดีต





"รักที่ริมขอบฟ้า" หรือในชื่อเดิม (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก) "พรากจากแสงตะวัน" แปลจากนวนิยายจากชีวิตจริงของไอแซค ไดนีเสน นามปากกาของคาเรน บลิกเซน หญิงสาวชาวเดนนิชผู้ไปใช้ชีวิตท่ามกลางแสงตะวันเจิดจ้าของอัฟริกาเป็นเวลานานกว่าสิบห้าปี...

เรื่องราวทั้งหมดที่เธอได้ร้อยเรียงออกมาเป็นนิยายเรื่องนี้ กลั่นออกมาจากความทรงจำที่มีทั้งความสุข ความทุกข์ ความหอมหวานแห่งความรักที่เธอมีต่อผืนแผ่นดินแห่งแสงตะวันอันไพศาลกับชู้รักชาวอังกฤษของเธอ และความเจ็บปวดขมขื่นที่เธอได้รับ ด้วยสำนวนภาษาที่ละเมียดละไม และหมดจดงดงาม...





เกริ่นกล่าวโดยผู้แปล :

ทาเนีย,

บัดนี้วันเวลาในอาฟริกาของคุณได้กลายเป็นตำนาน. แม้เทือกเขาง็องและยอดทั้งสี่ยังคงผงาดเสียดฟ้า และสายลมบนแผ่นดินสูงจะพาหมู่เมฆจรมาทักทายมันเสมอ แต่ทุกอย่างก็ได้เปลี่ยนไป แม้แสงตะวันจะยังคงเจิดจ้า และสิงโตยังคงเยื้องย่างอยู่ในทุ่งราบ แต่ทุกอย่างก็เปลี่ยนไป มันเปลี่ยนไปเพราะคุณได้กลายเป็นความฝันงดงาม

โชคดีที่ความงดงามนั้นได้ถูกบันทึกไว้ให้โลกได้รับรู้ ฉากแห่งอาฟริกาอันทรงศักดิ์และไม่มีวันหวนคืนจะตราตรึงอยู่ในหัวใจของผู้คนไปตลอดกาล สายใยอันบรรเจิดระหว่างคุณกับโลกพื้นเมือง ได้กรองกลั่นเป็นมณีงามหนึ่งแห่งมนุษยชาติ. ทาเนีย, คุณเคยฉงนว่าอาฟริกาจะรับรู้ถึงการดำรงอยู่ของคุณหรือไม่,

แต่บัดนี้, ไม่ว่าคุณจะอยู่แห่งหนใด, โปรดรับรู้ว่าโลกได้รับรู้ถึงการดำรงอยู่อันยิ่งใหญ่และงดงามแห่งอาฟริกาก็โดยคุณ.

ใช่, ไม่ว่าคุณจะไปอยู่แห่งหนใด, มืดเยี่ยงราตรีเวิ้งว้างที่พราวดารกา หรือสว่างอย่างวันที่ฟ้าครามตะวันสวย,
ไม่ว่าห่านป่าสีเทาจะโบยบินสู่สารทิศใด,
เหนือฟากฟ้าอาฟริกา, วิหคทรงศักดิ์ผู้เป็นภคินีแห่งดอกบัวจะลอยล่องคู่เมฆสนธยาอยู่ชั่วนิรันดร์.


คารวะแด่ความเจิดจรัส
สุริยฉัตร ชัยมงคล







"รักที่ริมขอบฟ้า" (Out of Africa)
เคยเป็นภาพยนตร์เมื่อปีค.ศ.1986 สร้างความประทับใจอย่างใหญ่หลวงแก่นักชมภาพยนตร์มาทั่วโลก ไม่เว้นแม้กระทั่งเมืองไทย
ผู้หญิงหลายคนดูซ้ำถึง 12 รอบ !
ด้วยความงดงามดื่มด่ำและเข้มข้นของตัวละครเอกซึ่งเป็นชีวิตจริงของผู้เขียน...และด้วยความรักอันเป็นเสมือนตำนาน...
ของเธอกับ 'คนรัก' ที่มิใช้สามี...





(บางส่วนจากคำนำสำนักพิมพ์) :

"...แม้ว่าภาพยนตร์จะสร้างจากการค้นคว้าข้อมูลเกี่ยวกับชีวิตของเธอ แต่ภาพยนตร์ก็มีข้อจำกัดในตัวของมันเอง ไม่สามารถจะดิ่งลึกลงสู่ชีวิตจิตใจอันแท้จริงของเธอได้เท่ากับหนังสือที่เธอเขียน
ดังนั้นหนังสือของเธอทุกเล่มจึงสร้างปรากฏการณ์ขายดี...
และได้รับการยกย่องจากนักอ่านและนักวรรณคดีไว้อย่างสูงส่ง
กระทั่งเออร์เนสต์ เฮมิ่งเวย์ ก็ยกย่องเธอไว้อย่างสูงสุดเช่นเดียวกัน
ถึงกับกล่าวว่า เธอน่าจะได้รับรางวัลโนเบลมากกว่าตัวเขา
และยังยืนยันกับสามี(ตัวจริง)ของเธออีกด้วย..."



อีกหนึ่งเล่มจากผลงานแปลของสุริยฉัตร ชัยมงคลที่นำมาบอก กล่าว เล่า ขาน...ด้วยความประทับใจไม่รู้ลืมเลือนค่ะ












Create Date : 06 พฤษภาคม 2551
Last Update : 5 มิถุนายน 2552 13:14:12 น. 22 comments
Counter : 3261 Pageviews.

 

ตอนอ่าน จินตนาการไม่ใช่คู่นี้ แต่ก็ใช้ได้ทีเดียว ทำเอาอยากไปอยู่อาฟริกา




ดูท่า คุณแม่ไก่ มีนักแปลในดวงใจท่านนี้ท่านหนึ่งล่ะ


โดย: อั๊งอังอา วันที่: 6 พฤษภาคม 2551 เวลา:15:00:47 น.  

 
อ่านรีวิวแล้ว...เหมือนจะซาบซึ้งกับความรักของคนคู่นี้นะ
ไม่รู้ว่าถ้าอ่านหนังสือ...จะให้ความรู้สึกเช่นนี้ไหม
เห็นด้วยกับคุณอั๊งอังอา...สงสัยว่า
"สุริยฉัตร ชัยมงคล"จะเป็นนักแปลในดวงใจของคุณพี่แม่ไก่
เพราะเห็นหลายเรื่องเหลือเกิน
รวมทั้งบทกลอนต่างๆด้วย
แอบไปอ่านบทกลอนมา...ภาษาสวยงามมากค่ะ


โดย: nikanda วันที่: 6 พฤษภาคม 2551 เวลา:15:12:23 น.  

 
ชอบชื่อเดิมค่ะ โรแมนติกมาก
"พรากจากแสงตะวัน"


โดย: แพนด้ามหาภัย วันที่: 6 พฤษภาคม 2551 เวลา:15:30:35 น.  

 
^
^
ช่วงนี้เป็นช่วงครบรอบวันเสียชีวิตของคุณสุริยฉัตรน่ะค่ะ ก็เลยเอาเรื่องราวของเธอผ่านหนังสือและบทกวีมาอัพค่อนข้างถี่หน่อย...

และแน่นอนค่ะว่า เขาเป็นนักเขียนนักแปลในดวงใจจขบ.โดยแท้ สะสมหนังสือของเขาไว้หลายเล่มทีเดียว...


โดย: แม่ไก่ วันที่: 6 พฤษภาคม 2551 เวลา:16:25:53 น.  

 
หนังสือเล่มโปรดเหมือนกันค่ะ


โดย: January Friend วันที่: 6 พฤษภาคม 2551 เวลา:17:08:24 น.  

 
อ่า.......ไม่ได้ดู


แต่อยากดูและอยากอ่านจังเลยค่ะ


โดย: นกที่ไม่มีเสียง วันที่: 6 พฤษภาคม 2551 เวลา:17:39:01 น.  

 
พี่ชอบหนังสือเล่มนี้ และคนแปลคนนี้เหมือนกัน น่าเสียดายเขาจากไปเร็วไปหน่อย

เป็นนักแปลคุณภาพ และเป็นคนน่ารักด้วย เคยพบเขาสองสามครั้ง


โดย: แพรจารุ วันที่: 6 พฤษภาคม 2551 เวลา:18:38:24 น.  

 
ผู้หญิงหลายคนดูซ้ำถึง 12 รอบ !

หนึ่งในนั้นมีคุณแม่ไก้ด้วยหรือเปล่าครับ


โดย: หนึ่งในชาวโลก วันที่: 6 พฤษภาคม 2551 เวลา:22:16:36 น.  

 
เคยได้ยินว่าหนังน่าดูมาก แต่อ่านรีวิวแล้วหนังสือก็น่าอ่านไม่แพ้กันนะคะเนี่ย


โดย: BoOKend วันที่: 6 พฤษภาคม 2551 เวลา:22:34:49 น.  

 
มีไว้ครอบครองนานนับสิบปีแล้ว แต่ยังอ่านไม่จบเลยค่ะ คงต้องเริ่มอ่านใหม่


โดย: จูนิตา IP: 202.149.25.225 วันที่: 6 พฤษภาคม 2551 เวลา:23:04:29 น.  

 
เป็นหนังสือที่อ่านแล้วหลงรักอาฟริกาไปเลยค่ะ เรื่องนี้ได้ไปหาหนังสือมาอ่านเพราะดูหนังก่อนค่ะ ไม่งั้นถ้าเห็นหนังสือก่อนคงคิดว่าคนเเขียนเป็นผู้ชายแน่ๆเพราะใช้ชื่อไอแซ็ค

เป็นเรื่องหนึ่งในไม่กี่เรื่องที่คิดว่าหนังทำออกมาได้ดีพอสู้กับหนังสือได้ค่ะ

ป.ล. บล็อกสวยอีกแล้วค่ะคุณแม่ไก่


โดย: กุลธิดา IP: 206.74.208.147 วันที่: 7 พฤษภาคม 2551 เวลา:0:19:57 น.  

 
สมัยก่อนไม่ได้ซื้อเล่มนี้ไว้ค่ะ
เพราะไม่ชอบแนวรักผู้ใหญ่ ๆ
เสียดาย น่าจะมีพิมพ์ใหม่นะ


โดย: ยาคูลท์ วันที่: 7 พฤษภาคม 2551 เวลา:2:53:01 น.  

 

คลิกๆๆ รูปสวยๆน่ารักๆไว้ส่งต่อเพียบ...


รักหวานซึ้งกับคนไม่ใช่สามี ชู้ดิค่ะเรื่องนี้



โดย: หอมกร วันที่: 7 พฤษภาคม 2551 เวลา:7:50:32 น.  

 
สวัสดีเจ้าแม่ไก่เจ้าแม่ไก่สบายดีน่อแม่

กึดเติงหาขนาดเจ้าหนังสือที่บ้านแม่ไก่ท่าจะนักขนาดเนาะเจ้า

เข้าบ้านแม่ไก่ ได้ความรู้เกี่ยวกับหนังสือนักขนาดเจ้าขอบคุณเจ้าแม่ไก่


โดย: แม่เฮือน วันที่: 7 พฤษภาคม 2551 เวลา:17:58:39 น.  

 
อ่านตั้งแต่สมัยมัธยมแหนะค่ะ แหะๆ

อ่านตอนนั้นแล้วไม่ค่อยอินเท่าไหร่


โดย: สาวไกด์ใจซื่อ วันที่: 7 พฤษภาคม 2551 เวลา:18:12:54 น.  

 
ทำไมสะดุดที่เดียวกันกับคุณหอมกรเลย

สงสัยจะไม่ซึ้งสำหรับตัวเอง


โดย: ~:พุดน้ำบุศย์:~ วันที่: 7 พฤษภาคม 2551 เวลา:19:47:46 น.  

 
จดจำชื่อหนังสือ
และผู้แต่งโดยพลัน...


โดย: BeCoffee วันที่: 7 พฤษภาคม 2551 เวลา:20:56:30 น.  

 
บ้านใหม่หวานเจี๊ยบจังเลย คุณแม่ไก่เจัาขา....

เอากาแฟมาเสริฟให้ค่ะ จิบไปอ่านหนังสือรักหวานไปนะคะ

สบายดีนะคะ


โดย: ช่อชบา IP: 58.9.215.133 วันที่: 8 พฤษภาคม 2551 เวลา:7:22:55 น.  

 
^
^
สวัสดีทุกท่านค่ะ...
จขบ.อ่านฉบับภาษาปะกิดก่อนแล้วดูหนัง(รอบเดียวค่ะ!)...สารภาพว่าตะขิดตะขวงใจนิด ๆ เหมือนกันกับความรักของทาเนียกับเดนนิส ...แต่ทั้งภาพ ทั้งเพลง ทั้งความลื่นไหลของการแสดงทำให้กลบเกลื่อนจุดเล็ก ๆ ตรงนั้นไปได้ และเมื่อมาได้หนังสือฉบับภาษาไทยที่แปลโดบคุณสุริยฉัตรเมื่อไม่นานมานี้ กลับมาอ่านอีกรอบและอีกรอบ...ก็รู้สึกประทับใจในเรื่องเล่าของไอแซค ไดนีเสนมาก ๆ เพราะเธอเล่าเรื่องราวได้อย่างหมดจดงดงาม ไม่ขาดไม่เกินและตรงไปตรงมาด้วยสำนวนภาษาที่ลึกซึ้ง กินใจ ประกอบกับที่วัยที่เพิ่มขึ้นของคนอ่านทำให้จุดที่เคยตงิด ๆ อยู่ในใจ กลับกลายเป็นจุดเด่นของเรื่องราวที่จะทำให้เรามองโลกและผู้คนด้วยทัศนคติที่เปิดกว้างมากขึ้น และเรียนรู้ว่า...นี่แหละคือชีวิต...ที่แท้จริง

ขอบคุณสำหรับทุก ๆ คอมเมนต์ค่ะ


โดย: แม่ไก่ วันที่: 8 พฤษภาคม 2551 เวลา:16:52:33 น.  

 
สบายดีค่ะ คุณแม่ไก่
แต่ว่ายุ่งนิดๆ

พรุ่งนี่จะพาเด็กๆ ไปค่าย รักษ์สิ่งแวดล้อม

ที่เขาใหญ่..เลยเตรียมตัวกันวุ่นนิดนึง ไป 3 วันค่ะ

ขอบคุณที่คิดถึงค่ะ


โดย: โมกสีเงิน วันที่: 8 พฤษภาคม 2551 เวลา:17:04:19 น.  

 

นิยายผมไม่ค่อยได้อ่านมากนัก

นับเล่มไปเลยครับ

แต่แม่กับพี่สาวผมชอบเหลือเกิน

หนังสือที่คุณแม่ไก่แนะนำ set นี่ผมเคยเห็นหน้าตาของเค้าน่ะครับ

แต่ยังไม่เคยอ่านครับผม


โดย: ห่วงใย วันที่: 9 พฤษภาคม 2551 เวลา:2:06:49 น.  

 
เหมือนได้เจอเพื่อนเก่า ไม่คาดฝัน

ชอบเล่มนี้มากค่ะ ไม่ใช่ที่เรื่องรักใคร่ของทาเนียกับเดนนิส แต่ชอบตรงเรื่องราววิถีของชนเผ่าที่ทาเนียบรรยาย
เป็นความทรงจำที่แสนงดงามค่ะ

ไม่ว่าบนแผ่นดินไหน ไทยหรืออาฟริกา วิถีของชนเผ่าแทบไม่ต่างกันเลย


โดย: หินทิเบตก้อนสุดท้าย IP: 203.170.208.171 วันที่: 24 ตุลาคม 2551 เวลา:0:19:52 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

แม่ไก่
Location :
ลำปาง Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 184 คน [?]




**หลังไมค์เจ้า**





Cute Clock Click!



เออสิ,มาอยู่ใยในโลกกว้าง
เฉกชลคว้างมาเมื่อไรไม่นึกฝัน
ยามจากไปก็เหมือนลมรำพัน
โบกกระชั้นสู่หนไหนไม่รู้เลย


รุไบยาต ~ โอมาร์ คัยยัม
สุริยฉัตร ชัยมงคล : แปล




Latest Blogs

~ท่านหญิงในกระจก/แสงเพลิง ~

~เพชรรากษส/อลินา ~

~มนตร์ทศทิศ/ราตรี อธิษฐาน ~

~เมื่อหอยทากมีรัก 1-2/"ติงโม่"เขียน/พันมัย แปล ~

~ให้รักระบายใจ/"ณกันต์"เขียน ~

~ผมกลายเป็นแมว/Abandoned/Paul Gallico เขียน(ภูธนิน แปล) ~

~พ่อค้าซ่อนกลรัก & หมอปีศาจแสนรัก/"หูเตี๋ย" เขียน(Wisnu แปล) ~

~อาจารย์ยอดรัก/"หูเตี๋ย" เขียน(Wisnu แปล) ~

~จอมโจรพยศรัก/"หูเตี๋ย" เขียน(Wisnu แปล) ~


สารบัญหนังสือ: รวมลิงก์หนังสือที่รีวิวในบล็อก # ๑ + ๒



Group Blog
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add แม่ไก่'s blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.