กวางตุ้งเฮฮา == สำนวนและคำสแลง 3 (ระดับกลาง)
บล็อคส่งท้ายก่อนปีใหม่จ้า เดี๋ยวหลังปีใหม่จะพาไปเที่ยวฮ่องกงแน่นอน
คำเตือน: วันนี้มีติดเรต เด็กๆ ควรใช้วิจารณญาณในการรับชม
สำนวนและคำสแลง 3
1.放飛機、打飛機、飛機友
สองตัวนี้ต้องระวังให้ดี อย่าใช้สลับกันเด็ดขาด เพราะตัวแรก 放飛機 ฟอง เฟ้ย์ เก๊ย์ นั้นหมายถึง การไปผิดนัดคนอื่นเขา (อีกความหมายนึงคือ การปล่อยเครื่องบินกระดาษ) เช่น 你唔好約埋佢呀,佢成日放人飛機架。 เหนย์ อึ่ม โหว เหยิก หม่าย โขย อา , โขย แส่ง หยัด ฟอง หยั่น เฟ้ย์ เก๊ย์ กา คุณอย่าไปนัดเขามาด้วยนะ เขาชอบผิดนัดคนอื่นประจำเลย ส่วนอีกตัว 打飛機 ต๋า เฟ้ย์ เก๊ย์ นี่เป็นสแลงของฮ่องกงที่ติดเรตมาแต่ไกล หมายถึงการ masturbation (จีนกลางก็ใช้คำนี้เหมือนกันนะ แต่ออกเสียงแบบจีนกลาง ส่วนกวางตุ้งแบบกวางเจานี่ไม่แน่ใจ) เช่น 大家鐘意自己打飛機多D定係別人幫你打多D? ต่าย ก๊า จ๊ง ยี จี่ เก๋ย์ ต๋า เฟ้ย์ เก๊ย์ ต๊อ ติ๊ ติ่ง ไห่ ปิด หยั่น ป๊อง เหนย์ ต๋า ต๊อ ติ๊ คุณชอบช่วยตัวเองมากกว่าหรือให้คนอื่นสำเร็จให้คุณมากกว่า
我只係自己打飛機,冇同女人做過愛,所以算係處男。 หงอ จี๋ ไห่ จี่ เก๋ย์ ต๋า เฟ้ย์ เก๊ย์ , โหม่ว ถ่ง โหนย หยัน โจ่ว กวอ งอย , สอ หยี ซยูน ไห่ ฉยู่ หน่าม ผมเคยแต่ช่วยตัวเอง ไม่เคยไปร่วมรักกับผู้หญิงคนไหน เพราะฉะนั้นจึงยังได้ชื่อว่ายังเป็นผู้ชายบริสุทธิ์อยู่ วันนี้จขบ.หื่น อย่าถือสา
ส่วนคนที่ชอบผิดนัดอยู่เสมอๆ เรียกว่า 飛機友 เฟ้ย์ เก๊ย์ เหยา
2.十五十六
十五十六 สับ อึ๋ง สับ หลก เป็นสแลงแปลว่า ลังเลใจ หรือ ตัดสินใจไม่ได้ (ความหมายตรง สิบห้าสิบหก) เช่น 有個大任務,但係我仲十五十六。 เหยา กอ ต่าย หย่ำ โหม่ว , ต่าน ไห่ หงอ จ่ง สับ อึ๋ง สับ หลก มีภารกิจใหญ่อันหนึ่ง แต่ฉันยังตัดสินใจไม่ถูก
3.飛
飛 เฟ้ย์ ความหมายตรงตัวคือ บิน แต่ยังถูกนำมาใช้ในความหมายอื่นๆ อีกเช่น บอกเลิก ตัดความสัมพันธ์(ทิ้ง) หรือ ทำอะไรด้วยความเร็วสูง เช่น ขับรถเร็วมากๆ (飛車) เช่น เช่น 下個星期我要飛去香港。 ห่า กอ ซิ้ง เข่ย์ หงอ ยิว เฟ้ย์ โฮย เฮิ้ง ก๋อง สัปดาห์หน้าฉันต้องบินไปฮ่องกง
佢太粗魯,我諗住飛佢。 โขย ทาย โช้ว โหลว , หงอ หลำ จยู่ เฟ้ย์ โขย เขาหยาบคายเกินไป ฉันกำลังคิดจะทิ้งเขา
你飛人多D定係比人飛多D? เหนย์ เฟ้ย์ หยั่น ต๊อ ติ๊ ติ่ง ไห่ เป๋ย์ หยั่น เฟ้ย์ ต๊อ ติ๊ คุณเป็นฝ่ายบอกเลิกคนอื่นมากกว่าหรือถูกคนอื่นบอกเลิกมากกว่า
你下次冇飛車喇,好危險架! เหนย์ ห่า ชี โหมว เฟ้ย์ เช้ ลา , โหว ไหง่ หิม กา คราวหน้าคุณอย่าขับรถเร็วแล้วนะ อันตรายมากนะ
4.珍珠都冇咁真
珍珠都冇咁真 จั๊น จยู๊ โต๊ว โหมว กำ จั๊น แปลว่า จริงแท้แน่นอน,จริงซะยิ่งกว่าจริงเสียอีก เช่น 珍珠都冇咁真呀,你唔信就自己去問佢囉! จั๊น จยู๊ โต๊ว โหมว กำ จั๊น อา , เหนย์ อึ่ม ซน เจ่า จี่ เก๋ย์ โฮย หมั่น โขย เลาะ จริงแท้แน่นอน คุณไม่เชื่อก็ไปถามเขาเองเลยสิ
5.大頭蝦
大頭蝦 ต่าย เถ่า ฮ้า เมื่อเป็นสแลงจะมีความหมายว่า ขี้หลงขี้ลืม,สะเพร่าเลินเล่อ,ใจลอย (ความหมายตรง หมายถึง กุ้งพันธุ์หนึ่งที่หัวใหญ่ๆ) เช่น 乜你咁大頭蝦架? 連身份證都唔記得帶。 มัด เหนย์ กำ ต่าย เถ่า ฮ้า กา? หลิ่น ซั้น ฝัน เจ็ง โต๊ว อึ่ม เกย์ ตั๊ก ตาย ทำไมคุณขี้หลงขี้ลืมแบบนี้เนี่ย ขนาดบัตรประชาชนยังลืมพกมา
ไปแระ .. สุขสันต์วันปีใหม่ล่วงหน้าจ้า
Create Date : 28 ธันวาคม 2550 |
Last Update : 10 มกราคม 2551 19:05:32 น. |
|
34 comments
|
Counter : 4455 Pageviews. |
|
|
|