กวางตุ้งเฮฮา == เรียนกวางตุ้งจากหนัง [5]

ฉากนี้ชอบสุด ณ ตอนนี้ เพราะรู้ว่าหลังจากนี้จะมีให้วี้ดวิ่วยิ่งกว่านี้

เป็นตอนหวิงปิ๊วกับชิงหยู่จีบกันบนชิงช้าสวรรค์อีกแล้ว
สวนสนุกนี้มันอยู่ตรงไหนของเกาะหว่า อยากไปนั่งมั่ง
คราวนี้เริ่มออกแนวปั๊บปี้ ไม่กินแห้วกาป๋องเหมือนตอนที่แล้ว ก๊งเหย์ ก๊งเหย์

เหมือนเดิมฮับ กวางตุ้งซับไทย จะดูออนไลน์หรือจะโหลดก่อนก็ใช้ Firefox

《歲月風云》永標再次在摩天輪向清瑜求情
The Drive of Life - Wing Bill is asking for love from Ching Yu again on ferris wheel


//www.56.com/u25/v_MTcxNDcxNjY.html



เวอร์ชั่นกวางตุ้ง

你話約我食飯o既? 點解黎o左呢度o既
เหนย์ หว่า เหยิก หงอ เส็ก ฝ่าน แก๋ ติ๋ม ก๋าย ไหล่ จ๋อ นี้ โต่ว แก
ไหนคุณว่านัดฉันมากินข้าวไง ทำไมถึงมาที่นี่ล่ะ

約 นัด
食飯 กินข้าว
呢度 ที่นี่

乜你咪鐘意玩機動遊戲o既咩?
มัด เหนย์ ไหม่ จ๊ง ยี หวาน เก๊ย์ ต่ง เหย่า เฮย์ เก แมะ
อ้าว คุณไม่ได้ชอบเล่นเครื่องเล่นพวกนี้หรอกเหรอ

鐘意 ชอบ
機動遊戲 เครื่องเล่น

係你鐘意玩咋係嘛?
ไห่ เหนย์ จ๊ง ยี หวาน จา ไห่ หมา
คุณชอบเล่นมากกว่าล่ะมั้ง

頭先玩遊戲呀個喉都沙埋
เถ่า ซิ้น หวาน เหย่า เฮย์ อา กอ เห่า โต๊ว ซ้า หม่าย
เมื่อกี๊ตะโกนจนเสียงแหบเลย

頭先 เมื่อกี๊
喉 ลำคอ

飲杯野 唔該
หยำ ปุ๊ย เย๋ อึ่ม ก๊อย
ดึ่มน้ำหน่อยนะ ขอบคุณค่ะ

好冇食呀 OK可?
โหว โหมว เส็ก อา โอเค หอ
อร่อยมั้ย โอเคเนอะ?

估唔到呢個鐵血永標除o左孝順仔
กู๋ อึ่ม โต๋ว นี้ กอ ถิด หยืด หวิง ปิ๊ว โฉ่ย จ๋อ ห่าว ซน ไจ๋
คิดไม่ถึงว่าหย่งเปียวเลือดเหล็กนอกจากจะเป็นเด็กดีแล้ว

估唔到 คาดไม่ถึง
孝順仔 เด็กที่เชื่อฟังอยู่ในโอวาท/เด็กดี

玩起上黎呢成個細路仔咁
หวาน เหย์ เสิง ไหล่ แล้ แส่ง กอ ไซ โหล่ว ไจ๋ ก๋ำ
ตอนเล่นยังเหมือนเด็กๆ ด้วย

成...咁 เหมือน...

其實遊樂場對我黎講好有意義架
เข่ย์ สัด เหย่า หลอก เฉิ่ง โตย หงอ ไหล่ ก๋อง โหว เหยา ยี หยี่ กา
จริงๆ แล้วสวนสนุกเนี่ยมีความหมายกับผมมากนะ

遊樂場 สวนสนุก
對我黎講 ในด้านของผม
有意義 มีความหมาย

你知唔知摩天輪有個傳說架
เหนย์ จี๊ อึ่ม จี๊ ม้อ ทิน หล่น เหยา กอ ฉื่น สยูด กา
คุณรู้มั้ยว่าชิงช้าสวรรค์เนี่ยเค้ามีคำกล่าวอยู่เรื่องนึง

摩天輸 = ชิงช้าสวรรค์
傳說 = เล่าลือกัน/ตำนาน

係咩?
ไห่ แมะ
เหรอคะ?

當個摩天輪上去最高o既時候
ต๊อง กอ ม้อ ทิ้น หล่น เสิง โฮย โจย โก๊ว เก สี่ เห่า
ตอนที่ชิงช้าสวรรค์หมุนขึ้นไปจนถึงจุดสูงสุด

當...o既時候 = ในตอนที่

只要你誠心許個願
จี๋ ยิว เหนย์ เส่ง ซ้ำ เหิย กอ หยู่น
ขอเพียงให้คุณอธิษฐานออกมาจากใจ

誠心 = จริงใจ,บริสุทธิ์ใจ
許願 = อธิษฐาน

呢個願望就會實現
นี้ กอ หยื่น หม่อง เจ่า หวุย สัด หยิ่น
คำอธิษฐานนั้นก็จะเป็นจริง

願望 = คำอธิษฐาน,ความปรารถนา
實現 = เป็นจริง

唔係嘛,你咁都信?
อึ่ม ไห่ ม้า เหนย์ ก๋ำ โต๊ว ซน
อย่างคุณก็เชื่อเรื่องแบบนี้ด้วยเหรอเนี่ย

不如玩摩天輪吖
ปั๊ด หยู หวาน ม้อ ทิ้น หล่น อ๊า
ไปเล่นชิงช้าสวรรค์กันมั้ยครับ

不如 ทำไมไม่.../...เถอะ

永標
หวิง ปิ๊ว
หย่งเปียว

我諗你仲記得摩天輪o既傅說個可
หงอ หลำ เหนย์ จ่ง เกย์ ตั๊ก ม้อ ทิ้น หล่น แก ฉยู่น สยูด กอ หอ
ผมคิดว่าคุณคงจำคำกล่าวเกี่ยวกับชิงช้าสวรรค์ได้

記得
เกย์ ตั๊ก
จำได้ค่ะ

當個摩天輪轉到最高o既時候
ต๊อง กอ ม้อ ทิ้น หล่น จยูน โตว โจย โก๊ว เก สี่ เห่า
ตอนที่ชิงช้าสวรรค์หมุนขึ้นไปจนถึงจุดสูงสุด

轉 หมุนรอบ/เปลี่ยน

只要你誠心許一個願
จี๋ ยิว เหนย์ เส่ง ซ้ำ เหิย ยัด กอ หยู่น
ขอเพียงให้คุณอธิษฐานออกมาจากใจ

個願望就會實現
กอ หยื่น หม่อง เจ่า หวุย สัด หยิ่น
คำอธิษฐานนั้นก็จะเป็นจริง

你放心啦
เหนย์ ฟอง ซ้ำ ล้า
คุณไม่ต้องกลัวนะ

放心 ไม่ต้องเป็นห่วง/วางใจได้

我唔會逼你架,我會一直等你
หงอ อึ่ม หวุย ปิ๊ก เหนย์ กา หงอ หวุย ยัด จิก ตั๋ง เหนย์
ผมไม่เร่งคุณหรอก ผมจะรอคุณเสมอ

逼 บังคับ/เร่ง
一直 ตลอด

就好似個摩天輪上面咁
เจ่า โหว ฉี กอ ม้อ ทิ้น หล่น เสิ่ง หมิ่น ก๋ำ
เหมือนกับชิงช้าสวรรค์นี่

無論轉幾個圈,我都會o係你後便
โหม่ว หล่น จยูน เก๋ย์ กอ ฮยื้น หงอ โต๊ว หวุย ไห เหนย์ เห่า ปิ่น
ไม่ว่าจะหมุนไปกี่รอบ ผมจะยังอยู่ข้างหลังคุณเสมอ

圈 วงกลม/วนรอบ
後便 ข้างหลัง/ด้านหลัง

唔會走開,直至你接受我為止
อึ่ม หวุย เจ๋า ฮ้อย จิก จี เหนย์ จิบ เส่า หงอ ไหว่ จี๋
ไม่หนีไปไหน จนกว่าคุณจะตอบรับผม

走開 ไปจาก
直至...為止 จนกระทั่ง

多謝你呀永標
ต๊อ แจ่ เหนย์ อา หวิง ปิ๊ว
ขอบคุณค่ะหย่งเปียว

拜拜
บ๊าย บาย
บ๊ายบายครับ


แปลและแกะซับกวางตุ้งโดย: LEE


มีคำถามฝากไว้ได้เหมือนเดิมค้าบบบบ
แว่บบบบบ.......



Create Date : 20 สิงหาคม 2550
Last Update : 11 เมษายน 2551 13:27:04 น. 5 comments
Counter : 2235 Pageviews.

 
ดูฉากสวีทหวานของคู่น้องแล้ว ก็แวะมาดูคู่คุณพี่บ้าง

โฮ่ๆ ซึ้งไม่แพ้กันเลยนา ยินดีกับเฮียหวิงปิ๊ว ด้วยนะคะ

จีบใกล้จะสำมะเร็จเลี้ยว ดูจากสายตาซาบซึ้งของเจ๊ชิงหยู่ดิ


โดย: O-yohyo IP: 58.9.160.36 วันที่: 20 สิงหาคม 2550 เวลา:9:19:35 น.  

 
ดีครับแวะมาทักทายในวันหยุดครับ ช่วงนี้เรียนหลายภาษามากๆเลยครับ กวางตุ้งก็ได้เรียน โห ยากมากเลยครับ


โดย: ทัน (ราม-ไทย-จีน ) วันที่: 20 สิงหาคม 2550 เวลา:13:38:52 น.  

 
มาอีกแล้วคำใหม่ "只要你誠心許個願
จี๋ ยิว เหนย์ เส่ง ซ้ำ เหิย กอ หยู่น"
จดไว้ก่อน เอาไว้พูดกะคนข้างๆ


โดย: sailamon วันที่: 20 สิงหาคม 2550 เวลา:14:25:23 น.  

 
มาดู อิจฉาอ่ะ ได้ดูหนังก่อน แถมยังฟังรู้เรื่องอีกตะหาก

เฮ่อ ถ้าตั้งใจเรียนกวางตุ้งนี่ ต้องใช้เวลากี่ปีถึงจะได้อย่างลีละจ้ะ



โดย: Anson วันที่: 21 สิงหาคม 2550 เวลา:1:15:27 น.  

 
อะแฮ่มๆๆๆๆ พี่ลี อยากเก่งแบบเพ่จางเยยๆ

จะได้ดูหนังรู้เรื่อง ฮ่าๆๆๆๆ

วันศุกร์นี้อย่าลืมเอามาให้เค้าดูนะตะเอง อิๆ


โดย: เมษ์(เจมส์คุง) (Kungga ) วันที่: 22 สิงหาคม 2550 เวลา:18:38:32 น.  

lyfah
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 20 คน [?]




MY FACEBOOK: http://www.facebook.com/lyfah

This BLOG was established since
24 Sep. 2005

Free Web Site Counters

who's online

Group Blog
 
<<
สิงหาคม 2550
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
 
20 สิงหาคม 2550
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add lyfah's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.