Du tac au tac ! ภาษาฝรั่งเศส / ภาษาอิตาเลี่ยน
Group Blog
 
All Blogs
 
Bravo! คำนี้ใช้ไม่ง่าย





ย้อนกลับไปเมื่อตอนที่เรียนอยู่ที่ม.รามคำแหงและเลือกเรียนภาษาฝรั่งเศสเป็นวิชาโท บางรหัสวิชาก็ได้เรียนกับอาจารย์ชาวฝรั่งเศส ครั้งนึงอาจารย์ให้แต่งบทสนทนามาส่ง ดิฉันก็แต่งโดยสร้างสถานการณ์ว่านักเรียนคนหนึ่งกำลังเช็คผลการสอบที่ติดอยู่ที่บอร์ด และเมื่อทราบว่าสอบผ่าน เขาก็เลยตะโกนอย่างดีใจว่า "Bravoooo!" ประมาณว่า "ไชโย้ยยยยย"..... อาจารย์อ่านบทสนทนาที่ดิฉันแต่งแล้วก็อธิบายว่า คำว่า 'Bravo' ไม่ได้ใช้ในบริบทอย่างนี้ คำนี้จะเป็นคำที่เรา'ใช้เอ่ยกับผู้อื่น' (ตอนนั้นก็ไม่ค่อยเข้าใจเท่าไหร่ แต่ก็หลีกเลี่ยงการใช้คำว่า Bravo ในบริบทแบบนั้น ตามที่อาจารย์สอน)


 พอมาอยู่อิตาลี ก็พบว่าคำนี้ก็มีใช้ในภาษาอิตาเลียนด้วย เป็นคำที่ใช้บ่อยและมีหลายหลายบริบทเลยทีเดียว วันนี้ก็เลยนำตัวอย่างการใช้มาให้ดูกันหลายประโยคเลยค่ะ


*แต่ก่อนอื่นเรามารู้จักคำว่า 'Bravo' กันก่อนซักเล็กน้อย

'Bravo' เป็นคำคุณศัพท์ และเมื่อเป็นคำคุณศัพท์ในภาษาอิตาเลียนก็ต้องผันไปตาม 'เพศ' และ 'พจน์--หรือเรียกง่ายๆว่าจำนวน' ของประธาน ดังนี้

 bravo ใช้กับคำนามเพศชาย ที่เป็นเอกพจน์

bravi "------------------------------"พหูพจน์

 brava ใช้กับคำนามเพศหญิง ที่เป็นเอกพจน์

brave  "------------------------------"พหูพจน์


ต่อไปคือตัวอย่างการใช้


ใช้ในการเอ่ยชมความประพฤติของเด็ก เมื่อทำตัวดี เป็นเด็กดี ไม่งอแง เช่น

 //เมื่อเด็กผู้ชายคนนึงเล่นของเล่นเสร็จแล้วเอาของเล่นไปเก็บเข้าที่ แม่จึงเอ่ยชมว่า "Bravo!"//


ใช้ในการเอ่ยชมความสามารถของเด็ก ของนักกีฬา...

 //เมื่อแม่เห็นลูกสาวทำการบ้านด้วยตัวเองถูกหมดทุกข้อ ก็เลยชมลูกว่า "Brava!" //


 //เมื่อนักบอลยิงประตูลูกโทษได้ คนพากย์กีฬาก็ตะโกนว่า "Bravooooo!!!!!!"

* แต่ตรงนี้ต้องระวังค่ะ เพราะคำนี้เป็นการชมเชยความสามารถของนักเตะคนนั้นเท่านั้น 

ประมาณว่า เยี่ยมมาก!!! Well done!!! 

แต่ไม่ได้มีความหมายว่า "ไชโย" อย่างที่หลายคนเข้าใจ 

ถึงแม้ในดิกชั่นนารีอังกฤษ-ไทย จะแปลคำว่า Bravo ว่า ไชโย/เยี่ยม/เก่งมาก และให้คำที่ตรงกับภาษาอังกฤษคือ Hurray!! แต่ในภาษาอิตาเลียน คำว่า Bravo! ไม่ได้ใช้ในบริบทที่แสดงถึงความดีใจ หรือในชัยชนะ อย่างใดทั้งสิ้น เพราะฉะนั้นอย่าไปแปลคำว่า Bravo เป็น ไชโย เป็นอันขาด 

ส่วนคำในภาษาอิตาเลียนที่ตรงกับ Hurray! หรือ ไชโย คือคำว่า Evviva! ค่ะ

................


  //Alessandra è una brava cuoca//. อเลสซานดร้าเป็นแม่ครัวที่เก่ง


 //Sono bravi questi ragazzi// เด็กๆเหล่านี้เป็นเด็กที่เก่ง


ใช้ชมความประพฤติของบุคคลอื่น เช่น

 //Giorgio เป็นผู้ชายที่ดีมาก ไม่กินเหล้า สูบบุหรี่ ไม่สังสรรค์เฮฮากับเพื่อนมากไป เอาการเอางาน = E' una brava persona.


 ใช้บอกให้อีกฝ่ายทำตัวดีๆหน่อย ทำตัวให้น่ารักหน่อย

//Fai il bravo!//

 //Fai la brava!//


**หมายเหตุ การใช้คำว่า bravo / brava / bravi / brave ข้างต้นกับบุคคลอื่น จะเป็นการที่ผู้ใหญ่ใช้เอ่ยชมเด็ก เพื่อนเอ่ยชมเพื่อน สามีภรรยาเอ่ยชมกัน ผู้ชมเอ่ยชมผู้เล่นกีฬา หรือนักเต้นโชว์ตามถนน (ถ้าเป็นโรงละคร หรือนักเปียโน อะไรที่เป็นทางการหน่อย จะเป็นปรบมือให้) แต่ผู้อาวุโสน้อยจะไม่ใช้คำเหล่านี้เอ่ยชมผู้ที่อาวุโสกว่าค่ะ


***หมายเหตุ คำว่า bravo..... นอกจากจะใช้พูดชมเชยผู้อื่นแล้ว ยังเห็นการใช้ที่ใช้กับตัวผู้พูดเองด้วย แต่จะเป็นในลักษณะด้านลบมากกว่า (ดิฉันคิดว่าที่ไหนๆก็คงจะเป็นอย่างนี้ ที่คนจะไม่พูดชมเชย ยกย่องตัวเองออกมา ให้คนอื่นพูดย่อมดีกว่า )


ใช้เพื่อบอกว่าเราไม่เก่งหรือไม่ถนัดในเรื่องอะไร เช่น

 //Non sono molto brava con il computer.// ฉันไม่ค่อยถนัดเรื่องคอม

 //Non sono bravo a fare i calcoli.// ผมคำนวนเลขไม่เก่ง


ใช้ประชดตัวเอง เวลาที่ทำอะไรพลาด ซุ่มซ่าม เช่น เมื่อดิฉันทำจานตกแตก ก็พูดขึ้นว่า

 //Che brava sono stata!!// หรือพูดสั้นๆว่า Brava!! ก็ได้


 ถึงตรงนี้แล้วเป็นอย่างไรบ้าง คำสั้นๆคำเดียวแต่ช่างมีหลากหลายบริบทและข้อยกเว้นซะจริง คำนี้ใช้ไม่ง่ายอย่างที่บอกใช่ไหมหล่ะคะ แล้วพบกันใหม่บทความหน้าค่ะ😊




Create Date : 02 กุมภาพันธ์ 2560
Last Update : 2 กุมภาพันธ์ 2560 5:48:37 น. 0 comments
Counter : 762 Pageviews.
(โหวต blog นี้) 

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ

gardasee
Location :
Riva del Garda Italy

[Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 55 คน [?]




ความรู้ภาษาฝรั่งเศสส่วนใหญ่ในบล็อคได้รับการถ่ายทอดมาจากคุณครูถนอมศรีแห่งโรงเรียนคณะราษฏรบำรุงจังหวัดยะลานะคะ

เพิ่มเติมหนังสือที่ใช้ประกอบการสอนภาษาฝรั่งเศสในบล็อคค่ะ ชื่อคู่มือเตรียมสอบ ภาษาฝรั่งเศส รวม ม.4-5-6 จัดพิมพ์และจำหน่ายโดย หจก.สำนักพิมพ์ ภูมิบัณฑิต เขียนโดย ผู้ช่วยศาสตราจารย์ จารุวรรณ เทียนศรี ผู้ช่วยศาสตราจารย์ เปรมฉัตร แรงขำ อาจารย์ภาษาฝรั่งเศส จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

(สวัสดีค่ะทุกคน ตอนนี้กลับมาเขียนบล็อคอีกครั้ง....(ซี่งเป็นการกลับมาครั้งที่เท่าไหร่แล้วไม่รู้ แต่ครั้งนี้จะเขียนยาวเลย เพราะตกงานนั่นเอง ฮา) ก็ขอแทนตัวเองว่าป้าทรายก็แล้วกันนะคะ แต่ก่อนอื่นขอเวลาปรับปรุงแก้ไขบล็อคเก่าๆก่อนซักครึ่งเดือน อะไรที่เวิ้นเว้อร์ รกหูรกตาก็จะตัดออก จะได้อ่านกันได้ง่ายๆ แล้วพบกันค่ะ)
โหลดเพลง คลิปวีดีโอ นิยาย การ์ตูน free counters
Friends' blogs
[Add gardasee's blog to your web]
Links
 
MY VIP Friend


 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.