Group Blog All Blog
|
[Trans : แปล] どこへもいかないよ (Mou moon) どこへも行かないよ ARTIST : Mou Moon 風がそよいで ジャスミンが香る Kaze ga soyoi de jasumin ga kaoru สายลมพัดผ่านมา ดอกมะลิกำลังส่งกลิ่นอบอวล 雲が流れて くじらが泳ぐよ Kumo ga nagarete kujira ga oyoguyo ก้อนเมฆกำลังเคลื่อนไหว ปลาวาฬกำลังแหวกว่ายไปมา 芝生に寝ころんで 君は笑って Shibafu ni nekoronde kimi wa waratte นอนเล่นอยู่บนสนามหญ้า แล้วเธอก็หัวเราะ 夕日に染まる ゆっくり眠くなる Yuuhi ni somaru yukkuri nemuku naru สนามหญ้าถูกกลืนไปด้วยแสงของพระอาทิตย์ เธอก็ค่อยๆผลอยหลับไป 二人は永遠だと信じたいけど Futari wa eien da to shinjitai kedo ก็อยากจะเชื่ออยูหรอกนะว่าเราสองคนจะได้อยู่ด้วยกันตลอดไป いつかは、離ればなれにもなるでしょう Itsuka wa hanareba nare ni mo naru deshou แต่ว่าสักวันหนึ่งน่ะนะ เราก็คงจะพลัดพรากจากกันไปใช่ไหมล่ะ なんてね 寂しいことを考えては Nantene samishii koto wo kangaete wa ถ้าเป็นอย่างนั้นนะ คิดว่าคงจะเหงาล่ะ ああ 本気で君を思う Aa honki de kimi wo omou อื้ม คงจะคิดถึงเธอแน่ๆเลย どこへも行かないよ 君を傷つけるものを Doko he mo ikanai yo kimi wo kizu wo ฉันจะไม่ไปไหนหรอกนะ สิ่งที่มันทำร้ายความรู้สึกเธอน่ะ わたしがぜんぶ 消してあげる Watashi ga zenbu keshite ageru ฉันจะลบมันออกไปทั้งหมดเอง どこへも行かないよ 君がうれしいと思う事 Doko he mo ikanai yo kimi ga ureshii to omou koto ฉันจะไม่ไปไหนหรอกนะ คิดว่ามันคงจะทำให้เธอดีใจแน่ๆ この手でたくさん あつめてあげる あいしてる Kono te de takusan atsumete ageru aishiteru ฉันจะให้เธอจับมือของฉันไว้ เพราะฉันน่ะรักเธอนะ 何も話さない 静けさもいい Nani mo hanasanai shizukesa mo ii จะไม่พูดอะไรก็ได้ จะอยู่อย่างเงียบๆก็ได้ 飛行機の音が 遠くへ伸びてゆく Hikouki no oto ga tooku nobite yuku เหมือนเสียงของเครื่องบิน ที่ค่อยๆไกลออกไป 言葉にするとふわり 空気のように Kotoba ni suru to fuwari kuuki no you ni คำพูดนั้นเบาบางเหมือนกับอากาศ どうして伝わりづらくなるのでしょう ทำไมถึงได้พูดยากขนาดนี้กันนะ こんなに素直な気持ちなのだから Konna ni sunao na kimochi na no da kara เพราะว่ามันเป็นความรู้สึกจริงๆน่ะสิ ああ そのまま伝えたい Aa sono mama tsutaetai อื้ม ถึงจะอยากบอกอย่างนั้นก็เถอะนะ どこへも行かないよ 君を傷つけるものを Doko he mo ikanai yo kimi wo kizu wo ฉันจะไม่ไปไหนหรอกนะ สิ่งที่มันทำร้ายความรู้สึกเธอน่ะ わたしがぜんぶ 消してあげる Watashi ga zenbu keshite ageru ฉันจะลบมันออกไปทั้งหมดเอง どこへも行かないよ 君がうれしいと思う事 Doko he mo ikanai yo kimi ga ureshii to omou koto ฉันจะไม่ไปไหนหรอกนะ คิดว่ามันคงจะทำให้เธอดีใจแน่ๆ この手でたくさん あつめてあげる Kono te de takusan atsumete ageru ฉันจะให้เธอจับมือของฉันไว้ どこへも行かないよ 君を苦しめるものを Doko he mo ikanai yo kimi wo kuru shimeru koto wo ฉันจะไม่ไปไหนหรอกนะ เรื่องที่ทำให่้เธอเดือดร้อนน่ะ わたしがぜんぶ 消してあげる Watashi ga zenbu keshite ageru ให้ฉันลบมันออกไปทั้งหมดเถอะนะ でも私がもし、 君を苦しめたらば Demo watashi ga moshi kimi wo furu shimetara ba แต่ว่าถ้าหาฉันทำให้เธอเดือดร้อนล่ะก็ その手で全部消してほしい あいしてる So no te de zenbu keshite hoshii aishuteru อยากให้เธอปล่อยมือนั้นซะ ก็เพราะฉันรักเธอนะ ^__________^
โดย: :) IP: 58.8.148.246 วันที่: 11 ธันวาคม 2558 เวลา:14:43:35 น.
|
เนี้ยงตะ
Rss Feed Smember ผู้ติดตามบล็อก : 6 คน [?]
Link |