Group Blog
 
All blogs
 
ภาษาอังกฤษ...แค่คิดก็สนุก (My hump)




























My humps
(โดย วง Black Eyed Peas)


What you gon' do with all that junk?
(คุณจะทำอะไรกับขยะพวกนั้น)
All that junk inside your trunk?
(ขยะพวกนั้นไว้ในหีบเธอหรอ)
I'm a get, get, get, get, you drunk,
(ฉันจะทำให้ ให้ ให้ ให้ คุณเมา)
Get you love drunk off my hump.
(ทำให้คุณหลงไหลและดูดดื่มกับก้นของฉัน)
My hump, my hump, my hump, my hump, my hump,
(ก้นของฉัน ก้นของฉัน ก้นของฉัน ก้นของฉัน ก้นของฉัน)
My hump, my hump, my hump, my lovely little lumps (Check it out)
(ก้นของฉัน ก้นของฉัน ก้นของฉัน หน้าอกที่น่ารักของฉัน (มาลองสิ)

I drive these brothers crazy,
(ฉันทำให้หนุ่ม ๆ บ้า)
I do it on the daily,
(ฉันทำเป็นประจำ)
They treat me really nicely,
(พวกเค้าเลี้ยงฉันอย่างดีเยี่ยม)
They buy me all these ices.
(พวกเค้าซื้อเพชรพลอยเหล่านี้)
Dolce & Gabbana,
(ดอยซ์ กับ แก๊ปบาน่า)
Fendi and NaDonna
(เฟนดี้ กับ นาดอนน่า)
Karan, they be sharin'
(แคร์แรน พวกเค้าแบ่งกัน)
All their money got me wearin' fly
(เงินของพวกเค้าทำให้ฉันเหมือนขึ้นสวรรค์ (แต่งตัวดี)

Brother I ain't askin,
(พี่ ฉันไม่ได้ขอ)
They say they love my ass ‘n,
(พวกเค้าบอกว่าเค้าชอบก้นของฉัน)
Seven Jeans, True Religion's,
(ชื่อเสื่อผ้ายี่ห้อดัง)
I say no, but they keep givin'
ฉันบอกปฏิเสธ แต่พวกเค้าคะยั้นคะยอ
So I keep on takin'
(ดังนั้นฉันก็เลยยังเอา)
And no I ain't taken
(และไม่ ฉันไม่มีแฟน (I am not taken = ฉันไม่ได้มีใครมาเอา!)
We can keep on datin'
(พวกเราก็ยังออกเดทกันอยู่)
I keep on demonstrating.
(ฉันก็ยังพิสูจน์)

My love (love), my love, my love, my love (love)
(ความรักของฉัน(ความรัก) ความรักของฉัน ความรักของฉัน ความรักของฉัน(ความรัก)
You love my lady lumps (love),
(เธอชอบหน้าอกของฉัน(ความรัก)
My humps they got you,
(ก้นของฉันสามารถดึดดูดคุณได้)
She's got me spending.
(เธอทำให้ฉันต้องจ่าย)
(Oh) Spendin' all your money on me and spending time on me.
(โอ้ ทำให้คุณเสียทั้งเงินและเวลาให้กับฉัน)
(Oh) Spendin' all your money on me, up on me, on me
(โอ้ ทำให้คุณเสียเงินให้กับฉัน ให้กับฉัน ให้กับฉัน)

What you gon' do with all that ass?
(คุณจะทำอะไรกับก้นพวกนั้น)
All that ass inside them jeans?
(ก้นพวกนั้นที่อยู่ในกางเกงยีนส์)
I'm a make, make, make, make you scream
(ฉันจะทำให้ ให้ ให้ ให้คุณกรี๊ด)
Make you scream, make you scream.
(ทำให้คุณกรี๊ด ทำให้คุณกรี๊ด)
Cos of my hump (ha), my hump, my hump, my hump (what).
(เพราะว่าก้นของฉัน(ฮ่า) ก้นของฉัน ก้นของฉัน ก้นของฉัน(อะไร)

I met a girl down at the disco.
(ฉันเจอผู้หญิงที่ดิสโก้)
She said hey, hey, hey yea let's go.
(เธอบอก เฮ้ เฮ้ เย้ ไปด้วยกัน)
I could be your baby, you can be my honey
(ฉันอาจจะเป็นเด็กของคุณได้ คุณเป็นที่รักของฉันได้)
Let's spend time not money.
(มาใช้เวลากันดีกว่า ไม่ใช่เงิน)
I mix your milk wit my cocoa puff,
(ฉันผสมนมของคุณเข้ากับควันโกโก้ของฉัน)
Milky, milky cocoa,
นม นมโกโก้
Mix your milk with my cocoa puff, milky, milky riiiiiiight.
(ผสมนมของคุณเข้ากับควันโกโก้ของฉัน นม นม ถูกต้อง)

They say I'm really sexy,
(พวกเค้าบอกว่าฉันเซ็กซี่)
The boys they wanna sex me.
(พวกผู้ชายอยากจะร่วมเพศกับฉัน)
They always standing next to me,
(พวกเค้าคอยยืนข้างๆฉัน)
Always dancing next to me,
(คอยเต้นข้างๆฉัน)
Tryin' a feel my hump, hump.
(พยายามที่จะจับก้นฉัน ก้นฉัน)
Lookin' at my lump, lump.
(มองหน้าอกฉัน หน้าอกฉัน)
You can look but you can't touch it,
(คุณสามารถมองได้ แต่จับไม่ได้)
If you touch it I'ma start some drama,
(ถ้าคุณจับมันฉันจะเริ่มเล่นละคร)
You don't want no drama,
(คุณไม่อยาก ก็ไม่มีการเล่นละคร)
No, no drama, no, no, no, no drama
(ไม่ ไม่เอาละคร ไม่ ไม่ ไม่ ไม่เอาละคร)
So don't pull on my hand boy,
(ดังนั้นอย่างดึงมือฉันพี่ชาย)
You ain't my man, boy,
(คุณไม่ใช่ผู้ชายของฉัน พี่ชาย)

I'm just tryn'a dance boy,
(ฉันแค่พยายามเต้น พี่ชาย)
And move my hump.
(และขยับก้นของฉัน)

My lovely lady lumps (lumps)
(หน้าอกที่น่ารักของฉัน (หน้าอก)
In the back and in the front (lumps)
(ช้างหน้าและข้างหลัง(หน้าอก)
My lovin' got you,
(ความรักของฉันสามารถดึงดูดคุณได้)

What you gon' do wit all that breast?
(คุณจะทำอะไรกับหน้าอกพวกนั้น)
All that breast inside that shirt?
(หน้าอกพวกนั้นที่อยู่ในเสื้อยืดนั่น)
I'ma make, make, make, make you work
(ฉันจะทำให้ ให้ ให้ ให้คุณทำงาน )
So real
(เป็นจริงๆ)
(ขอบคุณ Andrew Biggs สำหรับคำแปล)




Create Date : 08 พฤษภาคม 2550
Last Update : 12 พฤษภาคม 2550 20:23:03 น. 12 comments
Counter : 4947 Pageviews.

 
โห....ตอนแรก ตกใจ แปลได้เข้าใจมากๆเลย เพราะชินเคยแปลแล้วไม่เป็นภาษาเลย แต่ขอบคุณอีกครั้งที่เอามาให้ศึกษาและฟังเพลงอีกครั้งค่ะ


โดย: shin chan (alei ) วันที่: 8 พฤษภาคม 2550 เวลา:3:53:24 น.  

 




ตามมาขำตามที่บอกไว้ว่าจะตามมาน่ะค่ะ
แต่ไม่คิดว่าจะอ่านแล้วนั่งขำขนาดนี้จริงๆด้วย

อีตาแอนดรูว์นี่ก็นะ...แปลอะไรไม่ทราบ บ้าชะมัดเลย
ฮ่าๆ ชื่อยี่ห้อเสื้อผ้าก็แกล้งออกเสียงให้พิกลพิการเหมือนประชดเลยเชียว

ออกไปด้วยความขำค่ะ ๕๕๕
โอย เมื่อยแก้ม เพลงมันปรี้ยวน่ะค่ะ



โดย: รอยคำ วันที่: 8 พฤษภาคม 2550 เวลา:4:30:20 น.  

 

ขอโทษนะคะ จะเรียนว่า ยี่ห้อเสื้อกับผู้ชายอาจจะไม่ค่อยเป็นเรื่องที่ผ่านสายตากันมากนัก
เลยจะเรียนน่ะค่ะว่า ตรง
"Dolce & Gabbana" คือ ยี่ห้อเดียวกันค่ะ ด๊อยซ์แอนด์คาบาน่า

"NaDonna Karan" คงต้องเอามาติดกัน
และน่าจะเป็น ยี่ห้อ Donna Karan หรือที่เราเคยเห็นๆกันคือ DKNY (Donna Karan New York)

Fendi น่าจะอ่านว่า เฟนดิ เป็นยี่ห้อของอิตาเลี่ยนน่ะค่ะ




โดย: รอยคำ วันที่: 8 พฤษภาคม 2550 เวลา:4:36:27 น.  

 
แวะมาเยี่ยมตอนเช้าคับ


โดย: frank3119 วันที่: 8 พฤษภาคม 2550 เวลา:7:19:14 น.  

 
ชอบเพลงนี้ มันส์ดี


โดย: jaa_aey วันที่: 8 พฤษภาคม 2550 เวลา:7:38:38 น.  

 


เรียนด้วยคน อิ อิ หมาเห่า ๆ อิ อิ ได้คำเดียว


โดย: somnumberone วันที่: 8 พฤษภาคม 2550 เวลา:9:37:03 น.  

 
ขอบคุณทุก comment ครับ ที่นำเพลงนี้มาให้ฟังเพราะเห็นว่าสนุกดีครับ ส่วนที่คำแปลออกมาอ่านไม่ค่อยรู้เรื่องผมคิดว่าผู้แปลคือ Andrew biggs เค้าตั้งใจจะแปลตามตัวอักษรหรือตรงตามพยัญชนะ (literal translation) เพื่อให้ผู้เรียนรู้ถึงความหมายของศัพท์ slang ซะมากกว่า มันก็เลยทำคำแปลฟังดูขัด ๆ ไป นี่ไงคือความสนุก

ส่วนเรื่องเสื้อผ้าแบรนด์ดัง ๆ อันนั้นผมไม่รู้เรื่องกะเค้าด้วย เพราะผมนิยมใช้แต่ของตลาดโบ๊เบ๊ 555


โดย: เบิร์ดเบิร์ด วันที่: 8 พฤษภาคม 2550 เวลา:10:31:12 น.  

 
ภาษาอังกฤษ แค่คิดก็สนุกจริงๆด้วยค่ะ


โดย: คนเลวที่แสนดี วันที่: 8 พฤษภาคม 2550 เวลา:16:01:17 น.  

 
ว้าว ม๋าเห่า ๆ ๆ ม๋าหอน วู้ววววววววว
อิอิ เพลงนี้ฟังแรก ๆ ฟังออกเป็นยังงี้จริง ๆ


โดย: smack วันที่: 8 พฤษภาคม 2550 เวลา:18:52:43 น.  

 
ข้างนอกฝนตก ขอแวะเข้ามาแอบฝนที่ blog นะคะ
แวะมาเยี่ยมอีกครั้ง
ขอบคุณที่ไปเยี่ยม blog goodpeople
มาเยี่ยมกันอีกนะคะ


โดย: goodpeople วันที่: 10 พฤษภาคม 2550 เวลา:20:22:22 น.  

 


โดย: ลูกโป่งลอยฟ้า_ชิงช้าสวรรค์ วันที่: 27 พฤษภาคม 2550 เวลา:14:42:58 น.  

 
ตอนแรกอ่านแต่เนื้อ ยังไม่ฟังเพลง พอฟัง อ้อ !!!! เพลงหมาเห่านี่เอง สนุกดีจ้า คงได้อ่านเรื่อยๆ เพราะช่วงนี้ไม่ได้ไปทำงาน หมอให้พักประมาณเดือน หลังจากผ่าตัด


โดย: sam tja IP: 124.121.125.185 วันที่: 13 มิถุนายน 2550 เวลา:11:12:46 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

เบิร์ดเบิร์ด
Location :
สงขลา Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]


ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




Friends' blogs
[Add เบิร์ดเบิร์ด's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.