The world around us: My perspective
Group Blog
 
 
กันยายน 2552
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 
 
2 กันยายน 2552
 
All Blogs
 
ตอนที่ 1 - Tribute to Michael Jackson

หายหน้าหายตาไปนานเพราะยุ่งๆ กับธุรกิจส่วนตัวพอสมควร แต่ก็ยังมีเวลามาขีดๆ เขียนๆ จนได้ ก็ บก. คนเดิมที่ทำให้หนังสือ "English รอบตัวคุณ" ของผมตีพิมพ์นั่นแหละครับ เขาตั้งใจทำหนังสือแบบ free copy สไตล์วัยรุ่นสักหน่อย ผมก็เลยได้รับเกียรติมาเขียนคอลัมน์ "Easy Language" ให้กับแม็กกาซีน EssenTeen ด้วย สไตล์การเขียนก็จะเบาๆ สบายๆ และมีเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยมาเล่าสู่กันฟัง แม้จะไม่ได้วัยรุ่นจ๋าเหมือนกัน concept ของแม็กกาซีน แต่ก็ไม่น่าเบื่อแน่นอนครับ รับประกันได้

ดังนั้นต่อจากนี้ไป ผมก็จะอัพเดตบล็อกอย่างน้อย 1 ครั้งทุกๆ เดือนแน่นอน ลองอ่านกันดูก่อนนะครับ ถ้าสนใจ ก็ลองมองหาแม็กกาซีนเล่มนี้ตามสถานที่หลักๆ ทั่วกรุงเทพได้เลย

เกริ่นมานานเกินไปแล้ว เชิญอ่านได้เลยคร้าบบบบบบบบบบ
---------------------------------------------------------------------------

ในช่วงที่ผ่านมาไม่นานนี้ ข่าวดังที่เป็น Talk of the Town คงหนีไม่พ้นข่าวของไมเคิล แจ็คสัน ศิลปินที่กลับมา “ดัง” มากกว่าเดิมหลังจากการเสียชีวิตของเขา มีข่าวหลายกระแสแจ้งว่า ในเว็บ facebook ของเขานั้น จากเดิมที่เคยมีแฟนอยู่ 80,000 กว่าคน กลับมีจำนวนแฟนเพิ่มขึ้นเป็น 6-7 ล้านคน มากกว่าของนายบารัก โอบามา ประธานาธิบดีอเมริกาเสียอีกนะนั่น จำนวนดาวน์โหลดเพลงของไมเคิล ก็เพิ่มยอดสูงขึ้นตามๆ กัน (ผมว่าสุภาษิต “คนตายขายคนเป็น” น่ะใช้ไม่ได้แล้ว เพราะนี่มันเป็นการ “ขายคนตาย” ชัดๆ แถมยังขายดีทั่วโลกเสียด้วยสิ) ทั้งรายการโทรทัศน์ วิทยุ หรือว่าสื่ออื่นๆ ต่างพากันจัดรายการเชิง “Tribute to Michael Jackson” กันเป็นทิวแถว … แล้วมีคนสงสัยกันไหมว่าไอ้คำว่า Tribute นี่ มันแปลว่าอะไรกันหนอ???

คำแปล Tribute แบบทื่อๆ ก็คือ ส่วย บรรณาการ แต่ไอ้กรณีนี้ เราคงแปลได้ประมาณว่า สดุดี หรือ เพื่อเป็นเกียรติแก่ เนื่องจากแต่ละรายการ ต่างเป็นรายการที่นำเสนอด้านดีๆ เพื่อให้เกียรติแก่ไมเคิลทั้งนั้น (ดังนั้นถ้าจะทำรายการแฉชีวิตลับของไมเคิลล่ะก็ อย่าได้คิดใช้คำว่า Tribute เลยเชียว)

ถ้าพูดถึงไมเคิล สิ่งแรกที่หลายคนคิดถึง (อย่างน้อยก็ผมคนหนึ่งล่ะ) ก็คงไม่พ้นท่าเต้น Moonwalk (อันนี้ขอใช้ทับศัพท์นะครับ แต่ถ้าจะดึงดันจริงๆ ก็แปลว่า ก้าวย่างจันทรา ละกัน อิอิ แปลเป็นท่าของหนังกำลังภายในเลยเชียว) ซึ่งท่าเต้นนี้เขาว่าเป็น Signature Move ของไมเคิลเลยทีเดียว โดยคำว่า Signature นี่แปลตรงๆ ได้ว่า ลายเซ็น ซึ่งลายเซ็นของใครก็จะเป็นเอกลักษณ์ของคนๆ นั้นใช่ไหมครับ ดังนั้นเอง พอมาเป็น Signature Move ก็เลยหมายถึง ท่าเต้นที่เป็นเอกลักษณ์ของไมเคิล


ถ้าจะให้แกะลึกลงไปจริงๆ แล้ว แม้ว่าไมเคิลจะเปิดตัวท่าเต้นมูนวอล์คนี้ในเพลง Billy Jean ในเดือนมีนาคม ค.ศ. 1983 แต่มีคนเคยใช้ท่าเต้นเดียวกันนี้มาก่อนแล้วหลายคนเหมือนกัน เช่น เจมส์ บราวน์ และเดวิด โบวี่ เป็นต้น แต่ท่าเต้นนี้กลับไม่ดังระเบิดเท่ากับตอนที่ไมเคิลใช้ แหม ก็เฮียแกเต้นได้พริ้วเสียเหลือเกิน พริ้วขนาดที่เคยมีคนเอาวิดีโอมาอัดท่าเต้นนี้แล้วลองทำสโลว์โมชั่นเพื่อดูว่าเต้นอย่างไร กลับยังจับความเคลื่อนไหวของเท้าไม่ค่อยทันอยู่ดี นี่ผมก็อาศัยแกะเจ้าวิดีโออันนั้นแล้วมาฝึกท่า ก้าวย่างจันทรา นี้อยู่สองสามวันแล้วล่ะครับ กว่าคอลัมน์นี้จะตีพิมพ์ ผมคงพริ้วได้ทีแล้วล่ะ ฮิ้ววววว!!!!


ท่าเต้นอีกท่าหนึ่งที่นอกจากจะเป็น Signature Move แล้ว ยังเป็นท่า Gravity-defying Move อีกด้วย ก็คือ ท่ายืนโน้มตัวไปข้างหน้า ทำมุมเฉียงเกือบจะ 45 องศากับพื้น ซึ่งถูกเปิดตัวในมิวสิควิดีโอเพลง Smooth Criminal ของอัลบั้ม Bad ในปีค.ศ. 1987 โดยคำว่า Gravity นั้นเป็นนามที่แปลว่า แรงโน้มถ่วงของโลก ส่วน Defy เป็นกริยาที่แปลว่า ฝ่าฝืน ท้าทาย และเมื่อเอาสองคำนี้มารวมกันโดยมี ing ต่อท้ายกริยา จะกลายเป็นคำคุณศัพท์ Gravity-defying จึงแปลว่า ที่ฝ่าฝืนกฎแรงโน้มถ่วงของโลก ที่ท้าทายแรงโน้มถ่วงของโลก ซึ่งผมก็เห็นด้วยอย่างยิ่ง ท่าเต้นนี้มันผิดปกติชัดๆ ใครจะทำได้กันล่ะนั่น และก็เป็นแบบนั้นจริงๆ เพราะว่าในมิวสิควิดีโอนั้นใช้เทคนิคพิเศษและใช้สลิงช่วยดึงร่างของไมเคิลเอาไว้ ...แต่รู้ไหมครับว่า….หลังจากนั้นไมเคิลกับทีมงานต่างพยายามค้นหาวิธีที่จะให้พวกเขาทำท่าเต้นนี้ได้ในการแสดงคอนเสิร์ตสดๆ และก็ได้มาเป็นรองเท้าแบบพิเศษ ซึ่งไมเคิลได้จดทะเบียนสิทธิบัตร (หรือเรียกว่า patent) ของรองเท้านี้ไว้ด้วย อย่างไรก็ตาม แม้จะมีเจ้ารองเท้าพิเศษนี่ คนที่จะทำท่านี้ได้ก็ต้องมีกล้ามเนื้อและร่างกายที่ไม่ธรรมดาอยู่ดีนั่นแหละครับ


ในปี ค.ศ. 1985 ไมเคิล แจ็คสันและไลโอเนล ริชชี่ ร่วมกันเขียนบทเพลง We are the World ซึ่งเป็นซิงเกิ้ลที่ขายได้มากที่สุดในโลก (กว่า 20 ล้านกว่าแผ่นโน่นแน่ะ) ซึ่งเนื้อหาส่วนใหญ่ในเพลงก็มาจากไมเคิลทั้งนั้น ว่ากันว่า มีเนื้อหาเดิมของเพลงที่ถูกทีมงานดัดแปลงบางส่วนก่อนที่จะนำไปอัดเสียง โดยในเนื้อเพลงเดิมนั้นพูดว่า “There’s a chance we’re taking. We’re taking all our lives” และถูกเปลี่ยนเป็น “There’s a choice we’re making. We’re saving our own lives” …. อื้มม พวกเรารู้ไหมว่าเพราะอะไร???

ก่อนอื่นเราต้องมาเข้าใจประโยคย่อยบางส่วนเสียก่อนว่าแปลว่าอะไรกันบ้าง
Take a chance แปลว่า เสี่ยงโชค เสี่ยงโอกาส
Take a life แปลว่า เอาชีวิต ฆ่า
Save a life แปลว่า ช่วยขีวิต
Make a choice แปลว่า ตัดสินใจเลือก

ดังนั้นในประโยคเดิม ไมเคิลพยายามจะสื่อว่า เรากำลังเสี่ยงโอกาสกันอยู่ เสี่ยงด้วยชีวิตของพวกเราทั้งหมด (เวลาแปลเพลงทั้งเพลง จะแปลแค่นี้ไม่ได้นะครับ เพราะจะไม่สละสลวย แต่ผมขออนุญาตแปลแค่นี้ก่อน เอาแค่พอเข้าใจเฉยๆ ละกัน) ซึ่งจะสังเกตเห็นว่า ตรงนี้เราไม่แปล Take a life ว่า ฆ่า เนื่องจากมีประโยคก่อนหน้าที่สื่อถึงการเสี่ยงโอกาส แต่อย่างไรก็ตาม ศิลปินและทีมงานบางคนกลัวว่าจะมีคนฟังเข้าใจผิดและสื่อประโยคนี้ไปในเชิงการฆ่าตัวตาย จึงเปลี่ยนเป็นประโยคใหม่ ที่แปลได้ประมาณว่า เรากำลังเลือกเส้นทางเดินกันอยู่ พวกเรากำลังช่วยชีวิตของพวกเราเอง ซึ่งเจ้าประโยคใหม่นี้ก็ซึ้งกว่าเยอะจริงๆ เสียด้วยสิ


ผลงานมากมายของไมเคิล เป็นตัวการันตีได้ว่า เขาจะกลายเป็นตำนานแห่ง King of Pop ไปตราบนานเท่านาน และบทความนี้ก็ต้องขอจบลงด้วยคำศัพท์ที่นักเขียนบล็อกนิยมใช้ในการไว้อาลัยให้แก่ไมเคิลเสียเหลือเกิน นั่นคือ RIP หรือที่ย่อมาจากคำว่า Rest In Peace (ไปสู่สุคติเถิดนะ ไมเคิล แจ็คสัน)

เขียนโดย เอกสิทธิ์ เทียมแก้ว (Ekkasit Tiamkaew)
Email: ekkasit.tiamkaew@gmail.com



Create Date : 02 กันยายน 2552
Last Update : 2 กันยายน 2552 9:25:11 น. 2 comments
Counter : Pageviews.

 
สวัสดีค่ะพี่พล ^_^

โอ้โห ช่วงนี้งานเข้าใหญ่แล้วนะคะ ได้เขียนคอลัมน์ลงหนังสือซะด้วย งิงิ ขอแสดงความยินดีด้วยค่ะ ^_^


โดย: นู๋ Beee เองค่ะ IP: 124.121.111.21 วันที่: 2 กันยายน 2552 เวลา:14:40:27 น.  

 
เก่งจังค่ะ
อยากเขียนมาก ๆ
แต่เรื่องที่อาจารย์แนะนำให้เขียน
หนูยังไม่สามารถเขียนได้
เพราะหนูยังถ่ายรูปงู ๆ ปลา ๆ จะไปแนะนำใครได้
กำลังหาแนวของตัวเองอยู่ค่ะ
ข้ออ้างของเด็กขี้เกียจ :)


โดย: loukkid IP: 125.25.199.4 วันที่: 9 กันยายน 2552 เวลา:20:01:55 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ
MrET_TK
Location :
พิษณุโลก Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]




วิศวกรคอมพิวเตอร์โดยปริญญา แต่ไปๆ มาๆ กลายเป็นอาจารย์ในที่สุด (แถมเป็นคณะวิทยาศาสตร์ด้วย ฮะๆๆ) ปัจจุบันเป็นวิทยากรด้านการตลาดออนไลน์ให้กับสถาบันในเครือกรุงเทพธุรกิจและเว็บ exitcoren รวมทั้งเป็นที่ปรึกษาด้านการตลาดออนไลน์ให้บริษัทเอกชน

ผมเขียนบทความใน fan page เป็นประจำ (http://www.facebook.com/dr.ekkasit ) แล้วค่อยนำบางบทความมาวางในบล็อกนี้
Friends' blogs
[Add MrET_TK's blog to your web]
Links
 
MY VIP Friend


 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.