[แปลเพลง] Milk and Cookies - Malanie Martinez
Song- "Milk And Cookies"
Artist- Malanie Martinez
Album- Cry Baby (2015)


1, 2, *melatonin is coming for you
3, 4, baby, won't you lock the door?
5, 6, I'm done with this
7, 8, it's getting late, so close your eyes, sleep for days
หนึ่ง, สอง เมลาโทนิน พร้อมเสริฟให้คุณแล้วค่ะ
สาม,สี่ ที่รัก, คุณจะไม่ล็อกประตูก่อนหรอ?
ห้า,หก ฉันจัดการเรื่องตรงนี้เรียบร้อยล่ะ
เจ็ด,แปด อาจจะดึกไปหน่อย, หลับตาลงสิ, นอนซะให้พอ

Hush, little baby, drink your spoiled milk
I'm fucking crazy, need my prescription filled
Do you like my cookies? They're made just for you
A little bit of sugar, but lots of poison, too
ชู่, เด็กน้อย, ดื่มนมอุ่นๆก่อนสิจ้ะ
ฉันชักจะคลั่งแล้วนะ, ต้องการใบสั่งยามาเดี๋ยวนี้เลย
คุณชอบคุกกี้รึป่าว? พวกมันทำมาเพื่อคุณโดยเฉพาะเลยล่ะ
ใส่น้ำตาลลงไปนิดนึง, แต่ใส่ยาพิษลงไปให้เยอะๆ

Ashes, ashes, time to go down
Ooh, honey do you want me now?
Can't take it anymore, need to put you to bed
Sing you a lullaby where you die at the end
เถ้าถ่าน, ขี้เถ้า ได้เวลาที่คุณจะลงไปเสียที
โอ, ที่รัก ตอนนี้คุณต้องการฉันรึยัง?
ฝืนต่อไปไม่ไหวแล้วสินะ, คงถึงเวลาเข้านอนได้แล้วล่ะ
ขับร้องเพลงกล่อมคุณที่ที่คุณจะต้องตายในตอนท้าย

9, 10, never want to see you again
11, 12, I pull off black so well
Shit behind the curtain that I'm sick of *sugarcoatin'
Next time you're alone, think twice when you grab the phone
เก้า,สิบ ไม่มีใครอยากเห็นคุณอีกครั้งหรอกนะ
สิบเอ็ด, สิบสอง ฉันจะนำความดำมืดออกมาอย่างดีที่สุด
ไอเรื่องแย่ๆที่อยู่หลังฉากกั้นนั่นน่ะ ฉันเกลียดจริงๆพวกเรื่องเสแสร้งนี่
ครั้งหน้าที่คุณอยู่คนเดียวนะ, คิดให้ดีล่ะก่อนจะโทรหาใครสักคน

Ashes, ashes, time to go down
Ooh, honey do you want me now?
Can't take it anymore, need to put you to bed
Sing you a lullaby where you die at the end
[x2]
เถ้าถ่าน, ขี้เถ้า ได้เวลาที่คุณจะลงไปเสียที
โอ, ที่รัก ตอนนี้คุณต้องการฉันรึยัง?
ฝืนต่อไปไม่ไหวแล้วสินะ, คงถึงเวลาเข้านอนได้แล้วล่ะ
ขับร้องเพลงกล่อมคุณที่ที่คุณจะต้องตายในตอนจบ
[×2]

แปลโดย
My Style Is 1D5
เนื้อเพลงจาก
http://www.azlyrics.com/lyrics/melaniemartinez/milkandcookies.html

-----------------------------------
เพลงทำนองน่ารักๆ จาก malanie
แต่เนื้อเพลงไม่น่ารักเอาซะเลย 😨😨😨😱😱


หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย

ถ้ามีข้อเสนอแนะ, ชี้แจง, แก้ไข เชิญที่หลังไมค์ค่ะ

หมายเหตุ
1. melatonin - ยาที่ทำให้หลับสบาย (https://th.m.wikipedia.org/wiki/เมลาโทนิน)
2. sugarcoatin - เป็นสแลงที่สื่อความหมายในทางลบ โดยหมายถึง การเสแสร้งแกล้งทำเพื่อให้อีกฝ่ายประทับใจหรือตายใจ หยอดคำหวานให้เรารู้สึกรื่นหู ทั้งที่ความจริงมันเป็นเรื่องหลอกลวง
(https://albertpotjes.wordpress.com/2011/03/10/สำนวนอังกฤษ-125/)



Create Date : 10 ตุลาคม 2559
Last Update : 14 พฤศจิกายน 2559 22:26:47 น.
Counter : 1467 Pageviews.

0 comments

My Style Is 1D(5)
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]



WE. ACCEPT. THE. LOVE.
WE. THINK.
WE. DESERVE.

I ❤ T-Swizzle & 1D(ZM)
I'm a Swiftoner(Z) (Swifty and Directioner/ Zquad)
" Tim McGraw to New Romantics
Taylor Swift to 1989
What Makes You Beautiful to History
Up All Night to Made In The A.M.
Pillow Talk to LIKE I WOULD
Mind Of Mine to ... "
ตุลาคม 2559

 
 
 
 
 
 
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
 
 
All Blog