bloggang.com mainmenu search
ลักษณะนาม (量词) ถือเป็นคำอีกประเภทที่สร้างความปวดหัวให้กับคนที่เรียนภาษา บางภาษารูปแบบการใช้คำอาจเหมือนภาษาที่เราใช้ แต่บางครั้งก็ใช้แตกต่างกัน ภาษาจีน ตัวอักษร 个 ใช้แทนลักษณะนามได้หลากหลายความหมาย หลายที่อาจใช้ 个 แทนที่แล้วความหมายไม่เปลี่ยน แต่หลายที่ใช้มันเปลี่ยนแบบไม่น่าให้อภัย

个【gè】เก้อ อัน ชิ้น ตัว คน

ถึงแม้จะบอกว่าแทนที่ได้ แต่หากเราใช้คำนี้แทนที่ลักษณะนามในทุกๆ ที่ แม้จะสื่อความหมายถูก แต่อาจโดนมองว่าเป็นคนไม่มีความรู้ได้ เช่น รองเท้าสามตัว ปากกาสองตัว รถหนึ่งตัว มันสื่อได้แหละแต่มันประหลาด

อันนี้จะเป็นตัวอย่างทีเห็นได้ชัด กรณีศึกษาจากการสอบถามทางร้านค้าจีน

一个 หนึ่งอัน (หน่วย)
一打 หนึ่งโหล (12 ชิ้น)
一箱 หนึ่งกล่อง (1 กล่องมีกี่ชิ้นต้องดูอีกที)
一包 หนึ่งแพ็ค/ห่อ (แล้วแต่ว่าจะมีกี่ชิ้น)


ถ้าคุณคิดว่าลักษณะนามมันไม่สำคัญ ใช้หน่วยว่า 个 อย่างเดียวก็ได้ ความพินาศจะมาถึงคุณแน่นอน เพราะทางร้านจะเข้าใจว่าคุณต้องการแค่อันเดียว แต่ในความเป็นจริงการขายอาจขายเป็นกล่อง เป็นโหล เป็นแพ็คก็ได้ ดังนั้นพยายามใช้ให้ถูกต้องจะดีที่สุด


ก่อนจากกันมี เว็ปไซด์ ที่อธิบายเรื่องนี้มาฝาก เหมาะสำหรับผู้ที่เรียนภาษาจีนทุกระดับ ลองเข้าไปดูเล่นๆ ก็ได้ความรู้แล้ว
Create Date :29 กุมภาพันธ์ 2567 Last Update :29 กุมภาพันธ์ 2567 0:18:03 น. Counter : 525 Pageviews. Comments :24