bloggang.com mainmenu search
26 ตุลาคม 2560 : บทเพลงของพระราชา


(ภาพถ่ายหุ่นจำลองงานประติมากรรมแสงในหลวงรัชกาลที่ 9 โดยคณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่

หุ่นจำลองขนาดเส้นผ่าศูนย์กลาง 70 เซนติเมตร ถูกสร้างขึ้นจากองค์ความรู้ทางด้านศิลปะ และดาราศาสตร์ โดยใช้วัสดุแผ่นครีบแต่ละชิ้น จะสามารถจับแสงอาทิตย์และปรากฏเป็นเงาตกทอดคล้ายภาพพระพักตร์ของในหลวงรัชกาลที่ 9 ก่อเกิดเป็นภาพแห่งรอยยิ้มที่อ่อนโยนของพระผู้ทรงสถิตย์อยู่ในใจชาวไทยทุกคน)



พระราชาในนิทาน (King in fairy tales)
พระราชาในนิทาน (Thai subtitle) 【OFFICIAL MV】| เสถียรธรรมสถาน
//www.youtube.com/watch?v=WzCVX1mG2sM


เขาบอกพระราชา ที่อยู่ในนิทาน จะใส่มงกุฎอันแสนสวยงาม
They say all the kings in fairy tales Must wear crowns with fancy jewels.

แต่ว่าราชาของฉัน เวลาออกไปทำงาน มีเพียงหมวกเล็กๆ แค่หนึ่งใบ
But when my king goes out to work, Only a small cap He wears, with a jaunty perk.

เขาบอกพระราชา มีแต่คนรับใช้ จะไปไหนก็แสนจะสุขสบาย
They say kings in fairy tales have countless servants; They can go anywhere that are pleasant.

แต่ว่าราชาของฉัน ทรงเหนื่อยล้ามามากมาย ลำบากเพื่อเราคนไทยทุกๆ คน
But my king has to work so hard, For all Thai people with all His heart.



เขาบอกพระราชา นั่งอยู่บนบังลังก์ ใส่เสื้อคลุมหนัง บนยอดปราสาทเสียดฟ้า
They say kings in fairy tales sit on high thrones, In tall castles, with gowns beautifully sewn.

แต่ว่าราชาของฉัน ทรงเดินอยู่บนผืนหญ้า เก้าอี้ของพระราชาคือพื้นดิน
But my king walks on grass; And that, His throne, is just an open yard.

เขาบอกพระราชา มาจากบนสวรรค์ ได้ฟังอย่างนั้น ฉันรู้มันคือความจริง
They say kings in fairy tales come down from heaven. And I know this is true

เพราะว่าราชาของฉัน คือเทวดาเดินดิน ไม่เหมือนที่เคยได้ยินจากนิทาน
Because my king is just like the angel presence. If you know Him, you’ll say this too.

ท่านสอนให้เราพอเพียง พากเพียรทำแค่ความดี ทรงสอนมาเจ็ดสิบปีไม่เคยเหนื่อย
He teaches us to be “sufficient”, to do only good deeds. For seventy years, He has planted his seeds.

แต่แล้วข้อความจากฟ้า บอกว่าถึงเวลา ท่านจะต้องทรงพักผ่อนแล้ว
But now heaven sends us a message. That it is time for Him to rest.



* ขอส่งให้เสียงเพลง ดังไปยังสวรรค์
May our voices reach Him in heaven.
ว่าพวกเรานั้น คิดถึงองค์พระราชา
Let Him know our love for Him will never lessen;
ลูกจะทำแต่ความดี เหมือนที่พ่อเคยสอนมา
We will do good deeds, as He teaches,
เพื่อให้พระราชาหลับสบาย
So that He may now rest in peace.

(ซ้ำ * , *)


************************************




"King in fairy tales"
Version English (Official MV)
Sathira-Dhammasathan
Lyric/Composed by Mazen Ali Shah Arranged by Jaiuah Kosolthanasungkron ,Mazen Ali Shah
Saxophone Solo by Tewan Sapsanyakorn
Rhyme (English subtitle) by Worakamol Meepiarn, PhD.

Vocalist Napat Kiatproongwech (Dean)
Napapah Watcharaprapapong (Dia)
Pijaksana Rojanavilaiwut
Ramida Hansiriphan
Pisha Kallayawinai
Rocco Ambrosini
Mattarin Assakul
Lily Coombs Udomkunnatum
Imani Cintado O'Donovan
Anna Tanaka
Satita Ninsuvannakul
Pye Pimviriyakul
Supissara Chirayuwat (Pai)
Kunchaya Kongsakul (prea wa)
Chiyarath Wittayasoranitikoon (Nina)
Araris Kaewnavy
Yoonjung Chang

Vocal Director Nutcha Weranukul , Chonrada Chayachinda
Audio Engineer Nachanyarong Nuchasawat & kamon kunrit
Audio Engineer Assistant Attwit Jukkuprasart , Nakarin Kanakorn , Vainara Sittirungsrenapa
Mixed By kamon kunrit
Mastered By Jumpod Tumtanthong
Produce By PolarbearStudios & Mazen Ali Shah & Nutcha Weranukul
At PolarbearStudios

Camera Man
Nuttapon pranon
Chatree wutthiya
Kittisak Katinsod
Rutthachai Noiphang
Pakkapol Ruangratana
Nawarat Kongwattano
Patravuch charoenlapt

Editor
TCBN CO.,LTD

Director
Jaiuah Kosolthanasungkron & Nuttapon pranon

Special Thanks.
Sukrutai school
Lertvinit Kindergarten
Bangkok international preparatory & secondary school
Narattha kreephanich
Rapeeporn Pratum-Anon
Yaowapa Hoisungwarn
Sarun Sangsoda
Sathira Dhammasathan
Search Entertainment A play Music PolarbearStudios


I often heard of kings in fairy tales wearing large crowns, adorned with precious jewels.
And I often wondered if those were ever true, the king I knew wore but a small cap.


I often heard that kings are humbly greeted by servants, all his wishes granted as he pleased.
Oh but under the sun, and in its searing heat, the king I knew spared no sweat for all Thais.


I heard that fairy tale kings live in castles high, with tall steeples piercing through the sky.
But on barren ground so dry, knelt down this king of mine.
His righteous throne was rooted to the land.


I heard that kings are sent down from heaven, I knew right then, I knew this much is true.
A king who gave us his all, blessed (Pronounced “bless-sed”) were me and you.
Ours was a saintly king who graced this land.


He led us to sufficiency, to be our better selves.
The path he'd firmly held all these seventy years.

There's a calling from above,
that brings us to tears,
he must now rest in heaven.


May our voices reach him through the sky.
He's in our hearts, as certain as the tide.
Let's walk his noble path, his life shall be our guide.
So his soul may now rest in peace.


(ภาพถ่ายงานหุ่นจำลองงานประติมากรรมแสงในหลวงรัชกาลที่ 9)




พระราชาผู้ทรงธรรม- A Virtuous King
ศิลปิน เบิร์ด ธงไชย คำร้อง/ ทำนอง กมลศักดิ์ สุนทานนท์, ปิติ ลิ้มเจริญ
เรียบเรียง วีรภัทร์ อึ้งอัมพร

//www.youtube.com/watch?v=_XTWTi__uDo

เราจะครองแผ่นดินโดยธรรม
I will reign the country with righteousness

คือถ้อยคำที่พระองค์ทรงให้ไว้...
Is a promise, he gave to us.

ช่างแสนจะโชคดี ที่เกิดเป็นคนไทย
How fortunate to be born as Thai.

ได้ภาคภูมิใจเสมอมา
Were always proud of it.


*ถ้ามีใครถามทำไมคนไทย ถึงรักพระองค์อย่างนี้
If one would ask why Thai people love their king so much;

แค่ได้ชมพระบารมี ก็ยิ้มทั้งน้ำตา
Only seeing him, they started to smile with tear.

ถ้าหากให้อธิบาย เหตุผลนานา
If we have to explain all the reasons why,

คงต้องใช้เวลาเท่าชีวิตนี้...
we might spend our whole life to describe.


**เพราะท่านทำ เพื่อคนไทย ด้วยธรรมะของพระราชา
Because what he does for Thai is filled with kindness.

หวังให้เรา ชาวประชา อยู่ดีกินดี
Its purely for his people to live well.

ท่านต้องเหนื่อย เพราะงานหนัก ไม่เคยพักจวบจนวันนี้
He tirelessly works without rest until today,

ช่างโชคดี ที่แผ่นดินนี้ มีราชาผู้ทรงธรรม
How fortunate for this country to have such a good king.

ทรงเป็นนิยามแห่งความดี เป็นอัญมณีที่เลิศล้ำ
He is a definition of virtue, a precious finest jewel,

สดสวยใสกระจ่าง สว่างด้วยธรรม ด้วยน้ำพระทัยที่เมตตา
delightful, bright, shining with righteousness, kindness and compassion.

*ถ้ามีใครถามทำไมคนไทย ถึงรักพระองค์อย่างนี้
If one would ask why Thai people love their king so much;

แค่ได้ชมพระบารมี ก็ยิ้มทั้งน้ำตา
Only seeing him, they started to smile with tear.

ถ้าหากให้อธิบาย เหตุผลนานา
If we have to explain all the reasons why,

คงต้องใช้เวลาเท่าชีวิตนี้...
we might spend our whole life to describe.

**เพราะท่านทำ เพื่อคนไทย ด้วยธรรมะของพระราชา
Because what he does for Thai is filled with kindness.

หวังให้เรา ชาวประชา อยู่ดีกินดี
Its purely for his people to live well.

ท่านต้องเหนื่อย เพราะงานหนัก ไม่เคยพักจวบจนวันนี้
He tirelessly works without rest until today,

ช่างโชคดี ที่แผ่นดินนี้ มีราชาผู้ทรงธรรม
How fortunate for this country tohave such a good king.

**เพราะท่านทำ เพื่อคนไทย ด้วยธรรมะของพระราชา
Because what he does for Thai is filled with kindness.

หวังให้เรา ชาวประชา อยู่ดีกินดี
Its purely for his people to live well.

ท่านต้องเหนื่อย เพราะงานหนัก ไม่เคยพักจวบจนวันนี้
He tirelessly works without rest until today,

ช่างโชคดี ที่แผ่นดินนี้ มีราชาผู้ทรงธรรม
How fortunate for this country to have such a good king.

*****ขอเป็นข้ารองบาททุกชาติไป*****


Create Date :26 ตุลาคม 2560 Last Update :28 ตุลาคม 2560 19:29:11 น. Counter : 3256 Pageviews. Comments :2